Traduction de "Isaïe" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Isaïe - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Il fut un contemporain du prophète Isaïe. | Micah was a contemporary of the prophets Isaiah, Amos, and Hosea. |
Les sculptures dépeignent les figures du Christ et de quatre prophètes majeurs Isaïe, Jérémie, Ézéchiel et Daniel. | The carvings depict the figures of Christ and the four major prophets Isaiah, Jeremiah, Ezechiel and Daniel. |
Toutefois, la date et l'origine de ce document est discutable, étant donné que l'auteur déguisa son identité derrière Isaïe. | However, the date and origin of this document is questionable, given that the author disguised his identity behind Isaiah. |
De gauche à droite on y voit le péché originel, Nabuchodonosor roi de Babylone, les prophètes Daniel, Moïse, Isaïe et Jérémie. | From left to right may be seen the original sin, Nabuchodonosor King of Babylon, the prophets Daniel, Moses, Isaiah and Jeremiah. |
Il y a deux ans encore, on aurait pu penser que l apos appel d apos Isaïe n apos avait pas été entendu. | Until two years ago, Isaiah apos s appeal seemed to have remained unheard. |
Sur un côté se trouvent les images des quatre prophètes Ezechiel, Daniel, Isaïe, Jérémie portant chacun un parchemin avec le texte de leurs prophéties. | On its side are the figures of the Four Major Prophets, each bearing a roll with the text of their prophecies. |
Ils forgeront leurs épées en socs, leurs lances en serpes. Une nation contre une nation ne portera pas l apos épée, et ils n apos apprendront plus la guerre. (Isaïe 2 4) | swords into plowshares, and their spears into pruning hooks nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more. quot (Isaiah 2 4) |
C'est un article publié en avril 1879 dans le Sunday School Times et concernant son point de vue sur Isaïe 53 1 12 qui aboutit à sa démission forcée en mai de la même année. | It was an April 1879 article in The Sunday School Times on his views of Isaiah 53 1 12 that would lead to his forced resignation in May of the same year. |
Dans Magic Mushrooms in Religion and Alchemy (anciennement appelé Strange Fruit ) Clark Heinrich attribue la consommation d amanites tue mouches par Adam et Ève, Moïse, Élie et Élisée, Isaïe, Ézéchiel, Jonas, Jésus et ses disciples, et Jean de Patmos. | In Magic Mushrooms in Religion and Alchemy (formerly called Strange Fruit), Clark Heinrich suggests A. muscaria usage by Adam and Eve, Moses, Elijah and Elisha, Isaiah, Ezekiel, Jonah, Jesus and his disciples, and John of Patmos. |
Ses autres écrits, tous posthumes, portent sur la traduction et l'exégèse de certaines œuvres Le Livre de Job (Paris, 1873) Les Psaumes (Paris, 1876), Les Trois Grands Prophètes Isaïe, Jérémie, Ézéchiel (Paris, 1876), Le Cantique des Cantiques (Paris, 1888). | His other writings, all posthumous, and not left by him ready for the press, are studies in the translation and exegesis of certain Biblical works Le Livre de Job (Paris, 1873) Les Psaumes (Paris, 1876) Les trois Grands Prophètes Isaie Jérémie, Ezéchiel (Paris, 1876) Le Cantique des Cantiques (Paris, 1888). |
(La Bible 1 Rois 10.18)Isaïe mentionne le même trône Car un enfant nous est né, un fils nous est donné, Et la domination reposera sur son épaule On l'appellera Admirable, Conseiller, Dieu puissant, Père éternel, Prince de la paix. | The god of Israel himself is frequently described as sitting on a throne, referred to outside of the Bible as the Throne of God, in the Psalms, and in a vision Isaiah (6 1), and notably in Isaiah 66 1, YHWH says of himself The heaven is my throne, and the earth is my footstool (this verse is alluded to by Matthew 5 34 35). |
J'espère dès lors, pour reprendre les paroles du prophète Isaïe, que le jour viendra où les peuples de la terre, de toutes religions et de toutes opinions, se réuniront sur le Mont Sion pour y rompre et partager le pain à une même table. | To speak of frequent uncertainty would be an understatement, since it is often a constant oppressive factor in the lives of all employees of such companies. |
Et dans Isaïe, il y a de magnifiques textes qui donnent tout le crédit pas à Marduk mais au Seigneur Dieu d'Israël le Seigneur Dieu d'Israël qui lui aussi appelle Cyrus par son nom, qui lui aussi prend Cyrus par la main, et lui dit de guider son peuple. | And so in Isaiah, we have the wonderful texts giving all the credit of this, not to Marduk but to the Lord God of Israel the Lord God of Israel who also called Cyrus by name, also takes Cyrus by the hand and talks of him shepherding his people. |
Rabbi Simlaï, un docteur du EC, fait remonter le développement des principes religieux du judaïsme à Moïse, avec ses 613 prescriptions positives et négatives à David, qui en énumère 11, selon le Rabbi à Isaïe, qui en énumère six à Michée, qui en énumère trois à Habacuc qui résume simplement toute la foi religieuse dans cette seule phrase Le pieux vit dans sa foi (Talmud, traité Makkot 23b 24a). | A teacher of the 3rd century, Rabbi Simlai, traces the development of Jewish religious principles from Moses with his 613 mitzvot of prohibition and injunction, through David, who, according to this rabbi, enumerates eleven through Isaiah, with six Micah, with three to Habakkuk who simply but impressively sums up all religious faith in the single phrase, The pious lives in his faith (Talmud, Mak., toward end). |