Traduction de "Je viens de demander" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Demander - traduction : Viens - traduction : Demander - traduction : Demander - traduction : Demander - traduction : Demander - traduction : Demander - traduction : Demander - traduction : Demander - traduction : Demander - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Je viens de demander l'asile en Norvège. | I have just applied for asylum in Norway. Iyad El Baghdadi ( iyad_elbaghdadi) October 25, 2014 |
Je viens vous demander un conseil. | Mr. Brennan, I came to you for legal advice. |
Si, moi, je viens de me le demander. | No one has asked me but I asked myself. |
Et je viens de lui demander sans ambages L'aimestu? | And just now, a little while ago, I asked her to her face, Do you love him? |
Je vous ferai demander bientôt Viens, Poochie, buvons | I'll be sending for you soon. |
Moi, je viens demander à toucher ma paye ! | (Crowd Yelling) |
Parce que je viens vous demander de me le céder. | Because I have come to ask you to give it up to me. |
Oui, je viens de loin pour te demander quelque chose. | I've come a long ways to ask you something. |
Je viens tout simplement, monsieur, vous demander un grand service. | I have simply come to ask of you a great service. |
Sire, répondit tranquillement M. de Tréville, je viens vous la demander au contraire. | Sire, replied M. de Treville, calmly, on the contrary, I come to demand it of you. |
Mon frère, je viens de demander à la Sainte Vierge de m'épargner le couvent. | Father, I was asking the Holy Mother to save me from a convent. |
Je viens vous demander de faire ma fortune, lui dit il, accordez moi Geronimo. | ' I have come to ask you to make my fortune, he began, let me have Geronimo. |
Et maintenant je viens de vous demander, les producteurs aiment vraiment jouer avec ces logiciens. | And now I've just asked you, the producers like to really play with these logicians. |
Ma bonne Marguerite, lui dis je alors, je viens te demander la permission d'aller à Paris. | My good Marguerite, I said to her, I am going to ask your permission to go to Paris. |
Viens donc me demander une faveur. Vat'en. | Just try and ask me for a favor sometime. |
Je viens de te demander en mariage, de t'offrir l'honneur et la protection liés à mon nom. | I just offered to marry you... to give you the honour and protection that go with my name. |
Écoute ! Tu viens de me demander deux choses difficiles | Listen, you've just asked two things of me that are... difficult. |
J'ai l'intention de quitter cette ville et ce pays, Comtesse, et je viens, pour vous demander si vous voulez m'accompagner! | I intend to leave this city, this country, Countess and I have come to ask if you want to join me. |
Tu viens toujours me voir pour me demander une faveur. | You always ask me for some favor when you come. |
Je viens, je viens. . . ou carrément NON ! | I'm coming, I'm coming . . . or blatantly, No! |
M. Le Pen a donné l'impression qu'il était l'allié de Saddam Hussein j'en viens à me demander qui je dois applaudir! | Until they are settled, they will always have the potential to spark a worldwide military conflagration. |
Quelle est cette simplicité . Je viens, je viens! | What simpleness is this. I come, I come! |
Viens ma petite je t'acheterais viens | 48 23.766 Come my little I would buy you just |
Tu me piques ma bagnole et tu viens me demander du boulot ? | You go for a ride in my car, and now you're asking for work? |
Je ne viens pas ici pour demander que l'on soutienne l'opposition au gouvernement cubain ni pour condamner ceux qui nous persécutent. | I have not come here to ask for support for the opposition to the Cuban Government, nor to condemn those who persecute us. |
Je viens devant cette assemblée, ce forum de nations soeurs, pour demander à la communauté internationale de continuer à apporter son aide au Nicaragua. | I have come to the General Assembly, to this forum of fraternal nations, to ask the international community to continue helping Nicaragua. |
lorsque je viens vers vous, je viens avec ce sentiment. | I don't want to come to entertain. |
Est ce que je viens de dire ce que je viens de dire ? VORK | God, I can't believe I just said that. |
Je viens de rentrer. | I m back now. |
'Je viens de Balkh' | 'I come from Balkh' |
Je viens de Tokyo. | I'm from Tokyo. |
Je viens de Kyoto. | I'm from Kyoto. |
Je viens de rentrer. | I've just come back. |
Je viens de Russie. | I am from Russia. |
Je viens de Colombie. | I'm from Colombia. |
Je viens de rentrer. | I have just returned. |
Je viens de rentrer. | I just got back. |
Je viens de Chine. | I come from China. |
Je viens de Colombie. | I come from Colombia. |
Je viens de Hollande. | I come from Holland. |
Je viens de Turquie. | I'm from Turkey. |
Je viens de Chine. | I am from China. |
Je viens de Grèce. | I'm from Greece. |
Je viens de Croatie. | I'm from Croatia. |
Je viens de Roumanie. | I'm from Romania. |
Recherches associées : Je Viens Viens - Je Viens - Je Viens - Je Viens - Je Viens De - Je Viens De - Je Viens De - Je Viens D'Amérique - Je Viens Pour - Je Viens Seulement - Je Viens Glacé - Je Viens D'acheter - Je Viens Récemment - Je Viens Inscrit