Traduction de "Portons" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Portons plainte. | They should be reported. |
Portons un toast ! | Now, let's make a toast! |
portons un toast! | Though it's not alcohol, let's have a toast. |
Portons un toast. | Give us a toast. |
Portons un toast. | A toast. Let's drink to it. |
Portons un toast ! | Come on, a toast! |
Nous, ses compatriotes argentins, portons d'anciennes tristesses tout comme nous en portons de nouvelles. | We, his fellow Argentines, bear ancient sorrows as well as new ones. |
Nous nous portons volontaires. | We're volunteering. |
Ce que nous portons. | What we wear. |
Portons un toast à... | Come on. |
Nous n'en portons pas. | We aren't wearing any. |
Nous portons la même taille. | We wear the same size. |
Nous le portons en nous. | We carry that in us. |
Mes amis, portons un toast! | Ladies and gentlemen, I give you a toast. |
IranJeans Oui ! Nous portons des Jeans | IranJeans Yes We Do Wear Jeans |
Portons un toast à l'invité d'honneur ! | Let's toast the guest of honor! |
Nous nous portons mieux sans toi. | We're better off without you. |
Nous nous portons mieux sans vous. | We're better off without you. |
Portons un toast à la paix | A toast for peace |
Portons haut le flambeau de l'Union! | Portons haut le flambeau de l'Union! |
Et nous portons une grande responsabilité. | It is something we have a great responsibility to do something about. |
Nous portons une trop lourde responsabilité. | There's too much responsibility put on our shoulders. |
Portons un toast à la victoire ! | Raise a toast to victory! |
Nous portons le deuil des femmes, compliqué. | We mourn women, complicated. |
Nous portons tous un uniforme à l'école. | We all wear uniforms to school. |
Nous portons les cicatrices des plaies mêmes. | We carry the scars of the same wounds. |
Pourquoi portons nous autant d'attention à ce conflit ? | Why do we pay so much attention to this conflict? |
Ce que nous achetons. Ce que nous portons. | What we buy. What we wear. |
C'est le système de croyances que nous portons. | It is the belief system that we carry. |
Portons un toast! A la santé du roi! | A toast to the king's health. |
Portons un toast à...à ma cousine Flavie. | Let's drink a toast to cousin Flavia. |
IranJeans Mais oui, M. Netanyahou, nous portons des jeans ! | IranJeans Yes We Do Wear Jeans, Mr. Netanyahu Global Voices |
Non, je la porte. Portons la ensemble, veux tu? | Then let's carry it together |
Non, je la porte. Portons la ensemble, veux tu ? | Not, I carry it. want it you carry together? |
Nous portons le deuil de ses remarquables compétences professionnelles. | We have lost his outstanding professional capacities. |
Nous portons la médaille, levez les mains avec des bougies | Made to kneel before the alter |
Portons en le message dans la suite de nos travaux. | Let us carry forth its message during our continued work. |
Nous nous portons mieux, physiquement et sur le plan affectif. | We're healthier, physically and emotionally. |
Nous les portons spécialement de preparer un plat russes aujourd'hui | We are wearing them specially to cook today one traditional russian dish! |
Nous ne portons pas nos plumes en été. Pas vrai? | You see, we don't wear our feathers in warm weather, do we, boys? |
Portons d'abord un regard historique sur la partie occidentale de l'UE. | Let us first take a historical look at the western part of the EU. |
Nous portons le deuil de chacun ou nous n'avons aucun sens. | We mourn each one or we mean nothing at all. |
Nous portons des masques parce que nous pensons qu'il le faut. | We wear masks because we believe we must. |
Nous portons dans notre conscience la conscience collective de notre société. | We have been in our consciousness the collective consciousness of our society. |
Nous portons dans notre souffrance, la souffrance de notre société aussi. | We have been in our suffering also the suffering of our society. |