Traduction de "Qu'en est les" à la langue anglaise:


  Exemples (Sources externes, non examinées)

Qu'en est il pour les moustiquaires ?
How about bed nets?
Qu'en est il?
Please comment.
Qu'en est il?
What has been done on all this ?
Qu'en est il ?
What is going on?
Qu'en est il les enregistrements de la caméra ?
What about the camera records?
Mais les chose qu'en est il plus compliqué?
But what about more complicated things?
Qu'en est il de ceux qui les produisent ?
What about the people who produce these substances?
Qu'en est il dans les autres États membres ?
What about the other Member States?
Mais qu'en est il de nous et qu'en est il de notre réalité ?
But what about ourselves, and what about our reality?
Mais qu'en est il de nous et qu'en est il de notre réalité ?
But what about ourselves, and what about our reality?
Bien, qu'en est il alors, vous savez, qu'en est il des voitures à vapeur ?
Well, what about, you know, come on, what about steam cars?
Qu'en est il des informations concernant les victimes civiles ?
What about reports concerning civilian casualties?
Regarde les chancelants Qu'en est il du teint coloré ?
Look at the shaky's what's with the blush
Qu'en est il de la concurrence entre les aéroports ?
What is happening about competition between airports?
Qu'en est il de la législation sur les déchets ?
What is the situation with legislation on waste?
Qu'en est il aujourd'hui ?
What about today?
Qu'en est il aujourd'hui ?
And now?
L'idée est qu'en fait...
The idea is that basically
Qu'en est il vraiment ?
What's this really about?
Qu'en est il, maintenant ?
Now what's the deal?
Qu'en est il d'or ?
Amongst central banks, the largest holder of gold is now the IMF.
Donc qu'en est il?
So what happened?
Peut qu'en est il ?
What about Can?
Qu'en est il vous ?
What about you?
Qu'en est il ici ?
What about here?
Et qu'en est il ...
And what about...
Qu'en est il Kuzey ?
What about Kuzey?
Qu'en est il aujourd'hui ?
What has become of it?
Qu'en est il précisément ?
What exactly is the situation?
Qu'en est il aujourd'hui ?
So what is the current situation?
Qu'en est il maintenant ?
When will this happen?
Or, qu'en est il?
What, then, does this Commission proposal achieve?
Qu'en est il d'Israël?
What about Israel?
Qu'en est il des coûts encourus dans les États membres?
And what about costs arising in the Member States?
Qu'en est il des témoignages ?
What about witness testimony?
Qu'en est il des ultrasons ?
What about ultrasound?
Qu'en est il de l'eau ?
What about the water?
Mais qu'en est il localement ?
Except what about locally?
Alors, qu'en est il ressorti ?
So, what came out of this?
Mais qu'en est il vraiment ?
But is it really so?
Qu'en est il du Brésil?
What about Brazil?
Qu'en est il pour demain ?
How about for tomorrow?
Qu'en est il de nous ?
What about us?
Qu'en est il du dessert ?
What about dessert?
Qu'en est il des solutions ?
What about the solutions?