Traduction de "Rends toi" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Rends toi présentable.
Make yourself presentable.
Rends toi utile.
Make yourself useful.
Rends toi au magasin !
Go to the store!
Rends toi à l'entrepôt !
Go to the store!
Rends toi au magasin !
Go to the store.
Rends toi à l'évidence.
Face facts!
Rends le toi même.
Flip it over yourself.
Rends toi à l'évidence, Sebastián.
It's over, Sebastian.
Rends moi fou de toi baby
Yes, yes, I'm freaky, baby!
C'est toi qui me rends malheureuse.
It's you who are making me unhappy, Paul.
Pour toi, ça me rends tellement nerveuse
So scared I take off and I run
Je me rends à la plage, et toi ?
I'm going to the beach. What about you?
Au nom de sa majesté, rends toi, Jánošík!
In the name of His Majesty, surrender, Jánošík!
Rends toi auprès de Pharaon car il a outrepassé toute limite.
Go to the Pharaoh as he has become exceedingly rebellious.
Rends toi auprès de Pharaon car il a outrepassé toute limite.
Go to Firaun, he has rebelled.
Rends toi auprès de Pharaon car il a outrepassé toute limite.
Go to Pharaoh he has waxed insolent.'
Rends toi auprès de Pharaon car il a outrepassé toute limite.
Go thou unto Fir'awn verily he hath waxen exorbitant.
Rends toi auprès de Pharaon car il a outrepassé toute limite.
Go to Fir'aun (Pharaoh)! Verily, he has transgressed (all bounds in disbelief and disobedience, and has behaved as an arrogant, and as a tyrant).
Rends toi auprès de Pharaon car il a outrepassé toute limite.
Go to Pharaoh He has transgressed.
Rends toi auprès de Pharaon car il a outrepassé toute limite.
And go to Pharaoh now for he has transgressed all bounds.
Rends toi auprès de Pharaon car il a outrepassé toute limite.
Go thou unto Pharaoh! Lo! he hath transgressed (the bounds).
Rends toi auprès de Pharaon car il a outrepassé toute limite.
Go to Pharaoh. He has indeed rebelled.
Rends toi auprès de Pharaon car il a outrepassé toute limite.
24 Go to Pharaoh, he has become insolent'
Rends toi auprès de Pharaon car il a outrepassé toute limite.
Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.
Rends toi auprès de Pharaon car il a outrepassé toute limite.
Go to the Pharaoh he has become a rebel.
Rends toi auprès de Pharaon car il a outrepassé toute limite.
Go to Firon, surely he has exceeded all limits.
Rends toi auprès de Pharaon car il a outrepassé toute limite.
Go to Pharaoh he has transgressed all bounds.
Rends toi auprès de Pharaon car il a outrepassé toute limite.
Go thou to Pharaoh, for he has indeed transgressed all bounds.
Et lorsque ton Seigneur appela Moïse Rends toi auprès du peuple injuste,
When your Lord called upon Moses Go to the wicked people,
Et lorsque ton Seigneur appela Moïse Rends toi auprès du peuple injuste,
And (remember) when your Lord said to Moosa, Go to the unjust people.
Et lorsque ton Seigneur appela Moïse Rends toi auprès du peuple injuste,
And when thy Lord called to Moses, 'Go to the people of the evildoers,
Et lorsque ton Seigneur appela Moïse Rends toi auprès du peuple injuste,
And recall what time thy Lord called unto Musa, saying go thou unto the wrong doing people.
Et lorsque ton Seigneur appela Moïse Rends toi auprès du peuple injuste,
And (remember) when your Lord called Musa (Moses) (saying) Go to the people who are Zalimun (polytheists and wrong doing),
Et lorsque ton Seigneur appela Moïse Rends toi auprès du peuple injuste,
Your Lord called to Moses, Go to the tyrannical people.
Et lorsque ton Seigneur appela Moïse Rends toi auprès du peuple injuste,
(Recount to them about the time) when Your Lord called Moses Go to the wrong doing people,
Et lorsque ton Seigneur appela Moïse Rends toi auprès du peuple injuste,
And when thy Lord called Moses, saying Go unto the wrongdoing folk,
Et lorsque ton Seigneur appela Moïse Rends toi auprès du peuple injuste,
When your Lord called out to Moses saying, Go to those wrongdoing people,
Et lorsque ton Seigneur appela Moïse Rends toi auprès du peuple injuste,
And when your Lord called to Moses, saying 'Go to the harmdoing nation,
Et lorsque ton Seigneur appela Moïse Rends toi auprès du peuple injuste,
And mention when your Lord called Moses, saying , Go to the wrongdoing people
Et lorsque ton Seigneur appela Moïse Rends toi auprès du peuple injuste,
When Your Lord told Moses to go to the unjust people of the Pharaoh
Et lorsque ton Seigneur appela Moïse Rends toi auprès du peuple injuste,
And when your Lord called out to Musa, saying Go to the unjust people,
Et lorsque ton Seigneur appela Moïse Rends toi auprès du peuple injuste,
When your Lord called out to Moses, saying, Go to the wrongdoing people,
Et lorsque ton Seigneur appela Moïse Rends toi auprès du peuple injuste,
Behold, thy Lord called Moses Go to the people of iniquity,
Lève toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres!
Rise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve.
Lève toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres!
Lift up thyself, thou judge of the earth render a reward to the proud.