Traduction de "abandonnera" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Abandonnera - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il abandonnera après ça.
He's going to quit after this.
Il ne nous abandonnera pas.
And he ain't going to fail us now.
Elle ne les abandonnera pas.
She won't give them up. She just told me.
Elle ne les abandonnera pas.
She won't give them up.
Ils ne croient cependant pas qu'Eru les abandonnera à l'oubli.
However, they do not believe that Eru will abandon them to oblivion.
J'espère que l'Union européenne abandonnera ses réserves sur les OGM.
I hope that the EU will shortly abandon its reservations about GMOs.
Une version 6 est en cours de réalisation, elle abandonnera Allegro pour OpenGL.
Its author, Christian Mauduit, has announced that a complete rewrite is in progress to produce version 6.0, which will abandon the Allegro library used for 5.x releases for a full OpenGL implementation.
Antigua et Barbuda n apos abandonnera pas non plus sa lutte contre le trafic illégal des stupéfiants.
Antigua and Barbuda will never relent in its struggle against illegal drug trafficking, either.
Quand abandonnera t elle la politique véritablement catastrophique de la quantité, pour découvrir enfin aussi la qualité?
The Commission submitted proposals to this end in April 1986, and Parliament gave its opinion on them on 10 July.
Sun Yat sen annonce de son côté qu'il abandonnera la présidence à Yuan Shikai si ce dernier obtient l'abdication.
On January 22, Sun Yat sen announced that he would resign the presidency in favor of Yuan Shikai if the latter supported the emperor's abdication.
C'est là que l'on abandonnera vraisemblablement en premier la production laitière et non pas dans les régions bien structurées.
President. You will have to finish, Mr Maher. You have gone well over your time.
Parmi les 120 millions restant, seuls 20 millions atteindront la dixième année d école, le reste abandonnera en cours de route.
Of the remaining 120 million, only 20 million are expected to reach the tenth year of school, with the rest dropping out along the way.
Je men tionne ce point en espérant que le Conseil abandonnera cette manière de voir pour le budget de 1990.
One appreciates that category 4, including food aid, is subject to an upper ceiling.
Finalement, il abandonnera le modèle traditionnel du rap et deviendra l'un des premiers artistes à se produire internationalement dans la musique reggaeton.
In doing so, he eventually abandoned the traditional model of rap and became one of the first artists to perform reggaeton.
L Éternel n abandonnera point son peuple, à cause de son grand nom, car l Éternel a résolu de faire de vous son peuple.
For Yahweh will not forsake his people for his great name's sake, because it has pleased Yahweh to make you a people to himself.
L Éternel n abandonnera point son peuple, à cause de son grand nom, car l Éternel a résolu de faire de vous son peuple.
For the LORD will not forsake his people for his great name's sake because it hath pleased the LORD to make you his people.
J' espère sincèrement que le commissaire abandonnera ses velléités de realpolitik, impliquant des compromis malsains au Conseil, et adhérera aux souhaits univoques du Parlement.
I very much hope that the Commissioner abandons any attempt at realpolitik, involving dirty compromises in the Council, and sticks to what is Parliament's clear desire.
Reste à voir si l'Australie abandonnera ses responsabilités internationales et toute prétention au concept d'égalité des chances et renverra en Malaisie les enfants récemment arrivés seuls.
It remains to be seen whether Australia will abandon its international responsibilities and any claim to the concept of fair go and send the recently arrived unaccompanied children to Malaysia.
Là encore, il ne s'agit pas de savoir si la Communauté abandonnera ou edulcorerà la politique agricole com mune, puisque les Traités ne l'y autoriseraient pas.
Again the question which arises is not whether the Community will abandon or dilute the common agricultural policy, the Treaties would not permit it to do so.
kppp attendra ce nombre de secondes pour voir si une connexion PPP est établie. Si aucune connexion n'est établie dans ce délai, kppp abandonnera et arrêtera pppd.
kppp will wait this number of seconds to see if a PPP connection is established. If no connection is made in this time frame, kppp will give up and kill pppd.
Le Gouvernement n apos a pas abandonné et n apos abandonnera pas ses ressortissants fuyant la situation politique instaurée par le coup d apos État en Haïti.
The Government has not abandoned and will not abandon its nationals fleeing the political situation stemming from the coup d apos état in Haiti.
Certains linguistes pensent que le moment charnière celui où la langue islandaise abandonnera le cœur des Islandais arrivera quand les poètes et les romanciers du pays arrêteront d'écrire en islandais.
Some linguists believe that the tipping point for Icelandic the moment when it may truly leave the hearts of Icelanders would be when the country s poets and novelists stop writing in Icelandic.
De multiples sources rapportent que Michel Djotodia, Président par intérim de la République Centrafricaine abandonnera le pouvoir demain (9 janvier) alors que son pays est secoué par de violents conflits intercommunautaires.
Multiple sources report that Michel Djotodia, Interim President of Central African Republic (CAR) will step down tomorrow (January 9) as his country is rocked by violent inter community conflicts.
L avenir naîtra uniquement lorsque la Turquie, tout comme l Allemagne par le passé et la Serbie et la Croatie maintenant, abandonnera sa politique de refus et affrontera ses crimes terribles de 1915.
The future will begin only when Turkey like Germany in the past and Serbia and Croatia now repudiates its policy of denial and faces up to its terrible crimes of 1915.
Il est important que le peuple d apos Haïti sache que la communauté internationale ne l apos abandonnera jamais dans sa lutte pour reconquérir ses droits fondamentaux et ses libertés démocratiques.
It is important for the people of Haiti to know that the international community will never abandon them in their struggle to regain their fundamental rights and democratic freedoms.
L Éternel marchera lui même devant toi, il sera lui même avec toi, il ne te délaissera point, il ne t abandonnera point ne crains point, et ne t effraie point.
Yahweh, he it is who does go before you he will be with you, he will not fail you, neither forsake you don't be afraid, neither be dismayed.
L Éternel marchera lui même devant toi, il sera lui même avec toi, il ne te délaissera point, il ne t abandonnera point ne crains point, et ne t effraie point.
And the LORD, he it is that doth go before thee he will be with thee, he will not fail thee, neither forsake thee fear not, neither be dismayed.
car l Éternel, ton Dieu, est un Dieu de miséricorde, qui ne t abandonnera point et ne te détruira point il n oubliera pas l alliance de tes pères, qu il leur a jurée.
for Yahweh your God is a merciful God he will not fail you, neither destroy you, nor forget the covenant of your fathers which he swore to them.
car l Éternel, ton Dieu, est un Dieu de miséricorde, qui ne t abandonnera point et ne te détruira point il n oubliera pas l alliance de tes pères, qu il leur a jurée.
(For the LORD thy God is a merciful God ) he will not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he sware unto them.
Mettre fin au soutien à la campagne d'information ne signifie cependant pas que la Commission abandonnera ses autres activités visant à protéger les enfants de la violence et des abus, en particulier le programme STOP.
Discontinuing support for the information campaign does not, however, mean that the Commission will abandon its other activities to protect children against violence and abuse, notably the STOP programme.
Ce crime peut être évité, Monsieur le Président, mais le problème est de savoir si le Parlement européen abandonnera sa position indulgente à la Ponce Pilate au profit d'un engagement clair contre cette guerre criminelle.
This crime can be avoided. The problem is whether the European Parliament will abandon its indulgent, Pontius Pilate approach and come out clearly against this criminal war.
Fortifiez vous et ayez du courage! Ne craignez point et ne soyez point effrayés devant eux car l Éternel, ton Dieu, marchera lui même avec toi, il ne te délaissera point, il ne t abandonnera point.
Be strong and courageous, don't be afraid, nor be scared of them for Yahweh your God, he it is who does go with you he will not fail you, nor forsake you.
Fortifiez vous et ayez du courage! Ne craignez point et ne soyez point effrayés devant eux car l Éternel, ton Dieu, marchera lui même avec toi, il ne te délaissera point, il ne t abandonnera point.
Be strong and of a good courage, fear not, nor be afraid of them for the LORD thy God, he it is that doth go with thee he will not fail thee, nor forsake thee.
Une politique qui ne cessera que lorsque l Iran, et avec lui ses intermédiaires chiites, abandonnera ses illusions révolutionnaires et commencera à travailler pour la paix et la stabilité au Moyen Orient et dans l ensemble du monde arabe.
And Saudi Arabia will not stop until Iran and its Shia proxies abandons its revolutionary fantasies and begins working to bring peace and stability to the Middle East and the wider Arab world.
Espérons que, pour une fois, le Conseil abandonnera les préjugés qu'il nourrit à l'égard de ce Parlement et qu'il sera capable de répondre de façon satisfaisante aux amendements et projets de modification découlant de notre première lecture.
Normally Parliamentarians are the greater visionaries, but this time I think Parliament has been more realistic than the Community administrators.
Comme Netanyahu, ils pensent que le retrait d Israël de Gaza, puis la montée du Hamas qui s en est suivie, prouvent que chaque centimètre carré de terre qu Israël abandonnera deviendra une base de lancement de missiles contre le pays.
They also agree with Netanyahu that Israel s disengagement from Gaza, and the subsequent rise of Hamas there, proves that every piece of land that Israel relinquishes is destined to turn into a base for launching missiles against the country.
En conclusion, Monsieur le Président, je pense que plus vite la Commission abandonnera son immobilisme traditionnel en ce qui concerne les ports, mieux elle pourra contribuer à rendre la politique commune des transports plus cohérente et plus complète.
In conclusion, Madam President, I consider that the sooner the Commission abandons its traditional inactivity where the ports are concerned, the sooner it will be able to help make the common transport policy consistam and complete.
et Azaria alla au devant d Asa et lui dit Écoutez moi, Asa, et tout Juda et Benjamin! L Éternel est avec vous quand vous êtes avec lui si vous le cherchez, vous le trouverez mais si vous l abandonnez, il vous abandonnera.
and he went out to meet Asa, and said to him, Hear me, Asa, and all Judah and Benjamin! Yahweh is with you, while you are with him and if you seek him, he will be found by you but if you forsake him, he will forsake you.
et Azaria alla au devant d Asa et lui dit Écoutez moi, Asa, et tout Juda et Benjamin! L Éternel est avec vous quand vous êtes avec lui si vous le cherchez, vous le trouverez mais si vous l abandonnez, il vous abandonnera.
And he went out to meet Asa, and said unto him, Hear ye me, Asa, and all Judah and Benjamin The LORD is with you, while ye be with him and if ye seek him, he will be found of you but if ye forsake him, he will forsake you.
Nous espérons que l apos Iran abandonnera cette attitude négative à l apos égard de cet accord historique et assumera sans retard le rôle qui lui revient dans la promotion d apos une paix globale au bénéfice de tous les Etats de la région.
We hope Iran will abandon its negative position on that historic agreement and will speedily assume its proper role in promoting a comprehensive peace for the benefit of all the States of the region.
Eh bien ! tu jures, sur l amour que tu as pour moi, de n attenter à ta vie par aucun moyen direct, ni indirect songe, ajouta t il, qu il faut que tu vives pour mon fils, que Mathilde abandonnera à des laquais dès qu elle sera marquise de Croisenois.
'Very well! You swear, by the love that you bear me, not to attempt your life by any direct means, or indirect means ... Remember,' he added, 'that you are compelled to live for my son, whom Mathilde will abandon to the care of servants as soon as she is Marquise de Croisenois.'
L Éternel dit à Moïse Voici, tu vas être couché avec tes pères. Et ce peuple se lèvera, et se prostituera après les dieux étrangers du pays au milieu duquel il entre. Il m abandonnera, et il violera mon alliance, que j ai traitée avec lui.
Yahweh said to Moses, Behold, you shall sleep with your fathers and this people will rise up, and play the prostitute after the strange gods of the land, where they go to be among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them.
Zacharie, fils du sacrificateur Jehojada, fut revêtu de l esprit de Dieu il se présenta devant le peuple et lui dit Ainsi parle Dieu Pourquoi transgressez vous les commandements de l Éternel? Vous ne prospérerez point car vous avez abandonné l Éternel, et il vous abandonnera.
The Spirit of God came on Zechariah the son of Jehoiada the priest and he stood above the people, and said to them, Thus says God, 'Why do you disobey the commandments of Yahweh, so that you can't prosper? Because you have forsaken Yahweh, he has also forsaken you.'
L Éternel dit à Moïse Voici, tu vas être couché avec tes pères. Et ce peuple se lèvera, et se prostituera après les dieux étrangers du pays au milieu duquel il entre. Il m abandonnera, et il violera mon alliance, que j ai traitée avec lui.
And the LORD said unto Moses, Behold, thou shalt sleep with thy fathers and this people will rise up, and go a whoring after the gods of the strangers of the land, whither they go to be among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them.
Zacharie, fils du sacrificateur Jehojada, fut revêtu de l esprit de Dieu il se présenta devant le peuple et lui dit Ainsi parle Dieu Pourquoi transgressez vous les commandements de l Éternel? Vous ne prospérerez point car vous avez abandonné l Éternel, et il vous abandonnera.
And the Spirit of God came upon Zechariah the son of Jehoiada the priest, which stood above the people, and said unto them, Thus saith God, Why transgress ye the commandments of the LORD, that ye cannot prosper? because ye have forsaken the LORD, he hath also forsaken you.