Traduction de "accordent" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
accordent davantage d'importance aux questions d'intégration | (rrr) increase advocacy of integration issues |
Plusieurs mouvements religieux lui accordent une signification particulière. | It has significance in several religious movements. |
Tous les scientifiques s' accordent à le reconnaître. | Any scientist will admit that this is true. |
Pourquoi les médias accordent autant d'attention à cet homme ? | Why does the media give this man so much attention? |
Par conséquent, les deux régimes accordent des aides sectorielles. | Both schemes therefore provide sectoral aid. |
Les forums de négociations accordent trop d'importance au pouvoir exécutif. | Generally, a strong legislature results in a smaller win set. |
Certains observateurs accordent un peu plus d'importance aux Norsk Front. | Some other observers consider that Norsk Front has a somewhat greater following. |
Mais cela ne signifie pas qu ils accordent leur confiance au gouvernement. | But that doesn t mean they trust the government. |
Par ailleurs, les organisations de masse accordent beaucoup d'attention aux femmes. | Moreover, mass organizations also pay great attention to women. |
QUESTIONS AUXQUELLES LA COMMISSION OU LE COMITE ACCORDENT UNE PRIORITE SPECIALE | ISSUES ACCORDED SPECIAL PRIORITY BY THE COMMISSION OR THE COMMITTEE |
accordent au titulaire le droit de recevoir une information plus étendue | General obligations |
accordent au titulaire le droit de recevoir une information plus détaillée | Evidence |
accordent au titulaire le droit de recevoir une information plus étendue | Each Party shall provide for a system for the registration of trademarks in which each final negative decision taken by the relevant trademark administration shall be communicated in writing and duly reasoned. |
accordent au titulaire le droit de recevoir une information plus étendue | grant the rightholder rights to receive fuller information |
Les systèmes décrits accordent une attention particulière à ces zones critiques. | The systems described pay attention to these critical areas. |
Les Etats Unis accordent aux ressortissants haïtiens le statut de protection temporaire | USA Haitian Nationals Granted Temporary Protected Status Global Voices |
Certaines de ces conventions accordent une grande discrétion aux gouvernements, d autres non. | Some of these formulae allow sub national governments wide discretion others do not. |
Accordent aux investisseurs arabes le traitement de la nation la plus favorisée. | Grant Arab investors most favoured nation treatment. |
Elles accordent un prêt... disons un prêt à Robert, de 10 000 . | They make a loan...let's say a loan to Robert of 10,000. |
Les autorités douanières accordent à un opérateur économique agréé les facilités suivantes | The customs authorities shall grant an authorised economic operator the following facilitations |
Ces initiatives nouvelles accordent une grande importance à la lutte contre la désertification. | These new initiatives attach considerable importance to desertification control. |
3.17 De nombreux États membres accordent un soutien insuffisant à leurs zones défavorisées. | 3.17 Many Member States are providing insufficient support to their LFAs. |
De nombreuses per sonnes accordent également beaucoup d'importance au secteur de la pêche. | It is a truism that unless you can tackle the stocks, you cannot create the economic conditions in which reform can be effective. |
Dans tous les cas, seules les autorités compétentes du pays d'origine accordent l'agrément. | The Commission should at least wait to see what decision Parliament reaches. |
Les plans du nouveau gouvernement néerlandais accordent une place centrale au transport routier. | Road transport takes centre stage in the plans of the new Dutch Government. |
Les États Unis accordent une priorité exclusive à la politique de sécurité militaire. | The USA is unilaterally prioritising military security policy. |
Les parties accordent aux produits remanufacturés le même traitement qu aux nouveaux produits similaires. | support mobility for young people and youth workers as means of promoting intercultural dialogue and the acquisition of knowledge, skills and competences outside the formal educational systems, including through volunteering and |
1.5 Le CESE suggère que les États membres accordent directement des crédits aux PME, ou qu'ils accordent des garanties totales ou partielles aux entités financières pour les inciter à consentir des crédits aux PME. | 1.5 The EESC suggests that Member States lend directly to SMEs or give full or partial guarantees to the financial institutions as an incentive for them to lend. |
accordent aux biens ou services fournis par une entreprise de l autre partie un traitement non moins favorable que celui qu ils accordent aux biens ou services similaires fournis par les entreprises de la partie et | Presumption of authorship or ownership |
Les règles comptables de la BCE accordent une attention particulière au principe de prudence . | The ECB 's accounting policies pay particular attention to the principle of prudence . |
Les principes comptables de la BCE accordent une attention particulière au principe de prudence . | The ECB 's accounting policies pay particular attention to the principle of prudence . |
Des banques de développement multilatérales ou régionales accordent des prêts à des conditions libérales. | Loans are financed at concessionary rate by multilateral or regional development banks. |
Et avec cela s accordent les paroles des prophètes, selon qu il est écrit | This agrees with the words of the prophets. As it is written, |
Et avec cela s accordent les paroles des prophètes, selon qu il est écrit | And to this agree the words of the prophets as it is written, |
Il capture ses ravisseurs, qui lui accordent trois vœux en échange de leur libération. | He captures his abductors, who grant him three wishes in exchange for release. |
Les principes comptables de la BCE accordent une attention particulière au principe de prudence. | The ECB s accounting policies pay particular attention to the principle of prudence. |
Les règles comptables de la BCE accordent une attention particulière au principe de prudence. | The ECB s accounting policies pay particular attention to the principle of prudence. |
De nombreux pays en développement n' y accordent pas non plus assez de moyens. | Many developing countries themselves give it far too low a priority. |
Les États membres accordent à ces personnes toutes facilités pour obtenir les visas nécessaires. | Member States shall grant such persons every facility to obtain the necessary visas. |
prennent toutes les mesures de réduction des risques qui s'imposent lorsqu'ils accordent une autorisation | impose all appropriate risk reduction measures when granting approval |
accordent aux entreprises de l autre partie établies sur son territoire un traitement non moins favorable que celui qu ils accordent aux entreprises sur le marché pertinent de son territoire, qui sont des entreprises établies de cette partie. | When implementing border measures for the enforcement of intellectual property rights, each Party shall ensure consistency with its obligations under the GATT 1994 and the TRIPS Agreement. |
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille. | According to customary mores, women have fewer privileges than before the Family Law. |
Lorsque les banques accordent des prêts au public, elles créent de la monnaie commerciale nouvelle. | When banks issue loans to the public, they create new commercial bank money. |
D'autres tribunaux accordent la priorité ou un statut préférentiel aux affaires impliquant des enfants victimes. | Other courts are granting priority or preferential status to trials of cases involving child victims. |
Les hommes accordent autant de valeur à la carrière de leurs enfants qu'à la leur. | Men value the career of their children equally with their own career. |