Traduction de "acharnement" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Quelque chose défend ça avec acharnement. | Something fiercely is defending it. |
La lutte continue avec le même acharnement. | The struggle continues with unabated ferocity. |
Il lutte avec acharnement contre le marché noir. | He spoke out against wine smuggling and struggled hard against the black market. |
Que les élus travaillaient avec sérieux et acharnement. | That our elected representatives worked with dedication and vigor. |
Pourtant, le protectionnisme sévit toujours avec un certain acharnement. | Despite this, protectionism is still very much alive. |
Cary... Pourquoi Shep Lambert boitil avec un tel acharnement ? | Cary, why does Shep Lambert go on drinking so desperately? |
Tunisie Acharnement pénitentiaire contre le blogueur et journaliste Slim Boukhdhir | Tunisia relentless campaign against imprisoned blogger and journalist Slim Boukhdhir Global Voices |
Pharaon et ses armées les poursuivirent avec acharnement et inimitié. | Pharaoh and his troops pursued them, defiantly and aggressively. |
Pharaon et ses armées les poursuivirent avec acharnement et inimitié. | The Pharaoh and his army pursued the children of Israel with wickedness and hate until the Pharaoh was drowned. |
Pharaon et ses armées les poursuivirent avec acharnement et inimitié. | Pharaoh and his troops pursued them arrogantly and aggressively. |
Ainsi, pour terminer, nous avons tous travaillé avec un acharnement exceptionnel. | So, in closing, we have all worked exceptionally hard. |
Le mouvement étudiant OTPOR, l'espoir de l'opposition, est réprimé avec acharnement. | The student movement, OTPOR, on which the opposition is pinning all hope, is being attacked without mercy. |
La Commission s'est battue avec acharnement pour réformer la politique agricole. | The Commission has fought hard to reform agricultural policy. |
Notre contribution et notre acharnement ne feront bien évidemment jamais défaut. | It goes without saying that our contribution and our determination will never falter. |
Les membres ont tous travaillé avec acharnement, en particulier ces dernières semaines. | Members have all worked long and hard, particularly over recent weeks. |
Je t'en prie ! Ne te soucie pas de moi. Étudie avec acharnement. | I pray you don't be worried about what I do, and continue to study with commitment. |
Dans la coulisse, des comités israélo palestiniens travaillent avec acharnement pour régler les détails. | Far from the limelight, Israeli Palestinian committees are hard at work focusing on the details. |
Donc voici le secret, ayez de grands rêves, travaillez avec acharnement, et soyez humbles. | So there's the big secret dream big, work hard, stay humble. |
Ensemble, nous avons lutté avec acharnement pour faire une avancée par rapport à Pékin. | Collectively we fought hard to move forward from Beijing. |
Pourquoi, dès lors que des solutions existent, cet acharnement à tenter d'aller plus loin? | Why, when solutions exist are they relentlessly trying to go further? |
La riposte des talibans aux offensives de l'armée paraît se poursuivre et gagner en acharnement. | The Taliban retaliation to the army offensives seems to go on and grow fiercely. |
La Commission préférait réintroduire et défendre avec acharnement le comité de réglementation variante III,(a). | The Commission's own preference would be to reinstate and vigorously defend the regulatory committee version 3A. |
Les guérillas maoïstes poursuivent leur ?uvre de destruction avec un acharnement qui ne faiblit pas. | The destructive work of the Maoist guerrillas continues unabated. |
Cet objectif explique sans doute l'incroyable acharnement de la Commission pour faire avancer cette proposition. | This objective undoubtedly explains the Commission's amazing determination to push this proposal through. |
Derrière cet acharnement se dessine, une fois de plus, une simple lutte pour le pouvoir. | Behind this determination, once again, lies a simple power struggle. |
Quel acharnement est ce là, d'accuser les réfugiés des explosions de Reyhanli, et de les agresser ? | What kind of remorselessness it is, to blame refugees for the blasts in Reyhanli, and to attack them? |
Les forces serbes continuent d apos attaquer la population civile de Zepa avec le même acharnement. | Serbian forces continue to attack the civilian population of Zepa with unabated intensity. |
Nous nous contentons de continuer avec acharnement, et pas toujours avec les meilleurs projets qui soient. | We simply carry on undeterred, not always taking the best projects forward. |
Et ça m'amène à la 2ème chose que je dis toujours à mes enfants travaillez avec acharnement. | And that leads me to the second thing I tell my kids work hard. |
Cromwell et le roi travaillèrent avec acharnement pour écraser la révolte tandis que Cranmer fit profil bas. | Cromwell and the king worked furiously to quell the rebellion, while Cranmer kept a low profile. |
S apos agit il là peut être des libertés individuelles qui sont défendues avec tant d apos acharnement? | Are these by chance the individual freedoms they defend with such zeal? |
Ils furent poursuivis avec acharnement par la cavalerie des Genji, mais celle ci fut arrêtée par la mer. | They were fiercely pursued by the Genji on horseback, but the Genji were halted by the sea. |
Cest là l'un des points principaux.Toutes les administrations travaillent avec acharnement pour faire de nouveau fonctionner le système. | This is one of the most Important issues. AH administration departments are making great efforts to get this system working as soon as possible. |
Poursuivi avec acharnement jusque sur les toits, et viceversa, j'ai contrecarré les machinations malveillantes de nos ignobles ennemis. | So relentlessly pursued o'er aerial housetop and vice versa I have thwarted the malevolent machinations of our scurrilous enemies. |
Et Nous fîmes traverser la mer aux Enfants d'Israël. Pharaon et ses armées les poursuivirent avec acharnement et inimitié. | And We led the Children of Israel across the sea. |
Et Nous fîmes traverser la mer aux Enfants d'Israël. Pharaon et ses armées les poursuivirent avec acharnement et inimitié. | We carried the Children of Israel across the sea, whereat Pharaoh and his troops pursued them, out of defiance and aggression. |
Et Nous fîmes traverser la mer aux Enfants d'Israël. Pharaon et ses armées les poursuivirent avec acharnement et inimitié. | We brought the Children of Israel through the sea, and Pharaoh and his legions pursued them arrogantly and frantically. |
Et Nous fîmes traverser la mer aux Enfants d'Israël. Pharaon et ses armées les poursuivirent avec acharnement et inimitié. | We took the Children of Israel across the sea Pharaoh and his hosts followed them in insolence and spite. |
Cependant, d'autres forces de nature distincte ?uvrent avec acharnement pour éliminer non plus le processus mais l'esprit même d'Oslo. | However, other forces of a different kind are working hard to eliminate not just the process, but also the spirit of Oslo. |
Top, le premier moment de surprise passé, donnait la chasse aux reptiles avec un acharnement qui faisait craindre pour lui. | Top, the first moment of surprise over, began a reptile chase with such eagerness, that they feared for his safety. |
Le ton semble très pessimiste, alors que tout le monde a œuvré avec acharnement pour faire de l'Accord une réalité. | That sounded rather pessimistic when speaking of something that everyone had worked hard to make a reality. |
En résumé, nous prenons très au sérieux ces menaces contre la Communauté et nous continuerons de les combattre avec acharnement. | All in all we take these threats to the Community very seriously and will continue working hard to fight them. |
Vous avez défendu et promu la Charte des droits fondamentaux avec acharnement, et vous recueillez en cela tout notre respect. | You have been an impressive defender and promoter of the Charter on Fundamental Rights and we salute you for that. |
Elle y avait mis toute sa conviction, tout son acharnement, afin de nous imposer son délire pathologique de l' antiracisme . | She threw all her belief and all her effort into the task so that she would succeed in impressing upon us her passionate belief in 'anti racism' . |
La macabre association du Pakistan avec les talibans résulte surtout de son acharnement à faire pression sur son ennemi mortel, l Inde. | Pakistan s macabre association with the Taliban stems mostly from its constant effort to pressure its mortal enemy, India. |