Traduction de "affaiblit" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Quiconque affaiblit l'une de ces institutions les affaiblit toutes.
Any weakening of one of these institutions weakens the whole.
Celui qui affaiblit un organe de l'Union européenne affaiblit l'ensemble de l'Union européenne.
Whoever weakens any institution weakens the entire Union.
la femme affaiblit l'homme.
Women soften all men.
Abattre les sites les affaiblit.
Taking down sites weakens it.
Elle affaiblit le système immunitaire.
It weakens the immune system.
Ceci affaiblit considérablement la position de Lund.
It is still, as the diocese of Lund, a diocese in the Church of Sweden.
affaiblit d'autant plus le coeur d'une société.
weakens the core of society.
Ça affaiblit le numéro, et c'est pas bien.
You're letting the act down, and that's no good, King.
Y manquer affaiblit et rend vulnérable tout une population.
Failure to do so leaves everyone weak and vulnerable.
Elle affaiblit et compromet tout véritable processus de réconciliation nationale.
It is an element that weakens and undermines a genuine process of national reconciliation.
Si vous avez une maladie qui affaiblit votre système immunitaire.
If you have a disease that alters your immune system.
Elle affaiblit la puissance dominante de l Occident et renforce ses ennemis.
It is weakening the West s leading power and strengthening the West s enemies.
si vous avez un mauvais état de santé qui vous affaiblit.
If you have s evere medical conditions that leave you very weak.
si vous avez un mauvais état de santé qui vous affaiblit.
If you have severe medical conditions that leave you very weak.
si vous avez un mauvais état de santé qui vous affaiblit.
If you have severe medic al conditions that leave you very weak.
L'émaciation constante affaiblit encore davantage le patient au jour le jour.
The constant emaciation further weakens the patient from day to day.
Parfois le surdéveloppement d'une partie du cerveau en affaiblit une autre.
Sometimes in the overdevelopment of one part of the brain, another part is weakened.
Le désastre de Russie affaiblit considérablement l'emprise française sur les princes allemands.
The debacle in Russia loosened the French grip on the German princes.
La fermeture de la syllabe affaiblit certaines consonnes ou groupes de consonnes.
That is, a syllable ending with a geminate in the weak grade was still considered closed.
On affaiblit de la sorte un élément crucial de la politique européenne.
It would weaken a key element of European policy.
Monsieur le Président, Mesdames et messieurs, hier, le président de la Commission a déclaré lors de son discours que celui qui affaiblit un organe de l'Union européenne affaiblit l'ensemble de l'Union européenne.
Mr President, ladies and gentlemen, in his policy statement yesterday, Mr Prodi, the President of the Commission, said that whoever weakened any institution of the European Union weakened the Union as a whole.
Les investisseurs étrangers commencent alors à se retirer, ce qui affaiblit le dollar.
As foreigners start pulling their money out of a country they suspect, the dollar will weaken.
En endogénéisant le comportement des acteurs politiques, l économie politique affaiblit les analystes politiques.
By endogenizing politicians behavior, political economy disempowers policy analysts.
Ça réduit donc le prix... Ça affaiblit le yuan et renforce le dollar.
They do that by essentially just printing Yuan and converting it to dollars and that obviously also increases the supplies of Yuan.
C'est là une grave lacune qui déséquilibre ses conclusions et affaiblit leur cohérence.
I also believe that with the advance of science, Europe and the Community will face this huge problem with a new attitude.
Pour les auteurs et compositeurs, ce compromis affaiblit la protection du droit d'auteur.
For authors and composers, this compromise weakens copyright protection.
Cependant, même si cela affaiblit la position morale du Bénin, cela ne change rien.
However, while it may undermine Benin moral high ground, it does not undercut it.
Une loi inapplicable ne dissuade personne, elle affaiblit même le respect de la loi.
A law that cannot be enforced deters no one. In fact, it weakens respect for law.
Par contre, nous ne pouvons accepter l'amendement n 3 qui affaiblit le texte original.
We cannot unfortunately endorse Amend ment No 3 because it would weaken the present text.
J' espère que la brièveté de mes félicitations n' en affaiblit pas la sincérité.
I hope the brevity of my congratulations does not diminish the warmth of them.
Il est exacerbé lorsque l'aide humanitaire affaiblit les agriculteurs locaux et les économies locales.
It is exacerbated when humanitarian aid undermines local farmers and local economies.
Cela encourage Saddam Hussein et affaiblit le caractère soudé et la solidarité des Européens.
That will only encourage Saddam Hussein and weaken Europe's unity and solidarity.
En politique intérieure c est un bon coup , qui affaiblit le Parti Socialiste dans son opposition.
Strauss Kahn s nomination was also an effective strike in terms of French domestic politics, as it promised to weaken the Socialists opposition.
Cela affaiblit la base de compétences de l économie et compromet sa productivité à long terme.
This erodes an economy s skills base and saps its long term productive capacities.
avez un mauvais état de santé qui vous affaiblit, dont une maladie sévère des reins.
have severe medic al conditions that leave you very weak, including severe kidney disease.
Chaque attentat suicide affaiblit un peu plus le soutien européen et mondial à leur cause.
European and worldwide support for their cause is weakened with every suicide bombing.
Nous te brûlons, Heine, en raison de ton sentimentalisme vénéneux, qui affaiblit la jeunesse allemande.
We burn you, Heinrich Heine, because your poisonous sentimentality enervates the strong soul of German youth!
En empêchant la consolidation nécessaire, on affaiblit les marchés du crédit au lieu de les renforcer.
Not allowing the necessary consolidation is weakening credit markets, not strengthening them.
Ils estiment que ce mécanisme affaiblit l'argument initial en faveur de la dissociation des deux fonctions.
It is felt that this arrangement weakens the initial argument for separating the two functions.
On peut aussi imaginer un traitement chimique de la rupture amoureuse, qui affaiblit le sentiment d'attachement.
We can also imagine a chemical treatment for breakups that weakens the attachment feeling.
C'est ce que nous faisons dans l'UE, et cela sape notre crédibilité et affaiblit notre opposition.
That is what we do in the EU, and it undermines our credibility and our opposition to these hormones.
Mais une économie en difficulté affaiblit la valeur des effets toxiques et encourage la contagion d'autres effets.
But a difficult economy will drive down the value of toxic assets and make more assets toxic.
99. Le transfert affaiblit ou détruit les réseaux sociaux et disperse les communautés et les groupes familiaux.
99. Transfer weakens or severs social networks, and disperses communities and kin groups.
9. La sélectivité visible affaiblit l apos efficacité des Nations Unies en tant qu apos organisation internationale.
9. The appearance of selectivity weakens the effectiveness of the United Nations as an international organization.
La corruption affaiblit également les pouvoirs publics et les rend moins capables de lutter contre la pauvreté.
Corruption also weakens governments and lessens their ability to fight poverty.