Traduction de "affronté" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

J'ai affronté le champion.
I faced the champion.
J'ai affronté une baleine.
I tussled with a whale.
Un jour j ai affronté face à face le Christ.
One day, I was faced face to face with Christ.
problème politique et être affronté en tant que tel.
acknowledged and tackled as a political problem.
Jamais un homme n'a affronté la mort si courageusement.
I never saw a man meet death with finer courage.
Nous avons affronté et combattu le terrorisme par le passé.
We have faced and fought terrorism in the past.
Le RUC, certes, affronté de nombreux problèmes et difficultés récemment.
That is a belief that is widely shared.
Elle a en fait affronté les tribunaux pendant cinq ans.
He has actually faced the courts for a period of five years.
Où j'ai affronté, dis je, courtoisement mais fermement votre rapporteur général.
I have been courteous but firm in my dealings with your general rapporteur in the Chamber.
Pour sauver Dreyfus, nous avons affronté ceux qui dominent le monde.
To save Dreyfus, we had to challenge the might of those who dominate the world.
elle m a dit, Qu'est je à craindre que je n ai déjà affronté ?
that I haven't confronted already?
Ils ont affronté la police, qui, plus tard, a ouvert le feu.
They clashed with police, who later opened fire at them.
Ce problème n apos a pas encore été affronté de façon efficace.
That problem has not been effectively tackled.
Affronté à nous trois, maîtres de dojo, il a remporté chaque prime !
Facing us three, dojo masters, he has won each duel !
Hannibal y est considéré comme le plus grand ennemi que Rome ait affronté.
They considered him the greatest enemy Rome had ever faced.
Quelques statistiques à propos de ce que nous avons affronté dans le processus.
So, just some statistics about what we went through in the process.
Le problème de cette masse de paiements non exécutés doit donc être affronté.
The problem of this huge stack of unimplemented payments must be addressed.
Quelle farce ! Les organisateurs de KissofLove ont affronté la colère de Yuva Morcha Jamaath.
What a joke! KissOfLove organizers faced the ire of Yuva Morcha Jamaath.
De nombreuses régions du monde ont affronté de vastes incendies de forêt cette année.
Many parts of the world tackled extensive forest fires this year.
C'est à poitrine nue qu'ils ont affronté la violence excessive des forces de sécurité.
They faced security forces excessive violence with bare chests.
The Shield a affronté et battu Ryback, John Cena et Sheamus à Elimination Chamber.
The Shield then quietly ended their association with Punk while beginning a feud with John Cena, Ryback, and Sheamus that led to a six man tag match on February 17 at Elimination Chamber, which The Shield won.
C'est un problème de réformes structurelles qui doit être affronté en tant que tel.
It is a question of structural reforms and must be dealt with as such.
Il apprit bientôt que le Riku qu'il avait affronté n'était qu'une réplique créée par l'Organisation.
He also clashes with a replica of Riku, believed by both Sora and the replica himself to be the real Riku, created and controlled by another Organization member, Vexen.
La mutinerie a commencé lorsque 100 détenus ont mis le feu au mobilier et affronté les gardiens.
The protest started when 100 detainees set fire to furniture and confronted guards.
Elle a violemment affronté son parti et quand elle s'est lassée, elle en a créé un autre.
She furiously faced down her party, and when she got sick of it, she created another.
Ils réclamaient la liberté et la dignité SyriaCivilDef Ils ont affronté les balles, les bombes, le génocide.
They faced bullets, bombs, torture genocide.
Le calme et la sérénité avec lesquels il a affronté ce marché bruyant des intérêts sont remarquables.
It is amazing how calmly and composedly he has cut his way through this jungle of interests.
Ils pourront se vanter de t'avoir affronté. Cadet Vega, le commandant vous attend dans son bureau immédiatement.
Cadet Vega, the commandant wishes to see you in his office at once.
Quand je lui ai demandé si elle craignait quelque chose, ou si quelque chose de Mathare lui manquerait elle m'a dit, Qu'est je à craindre que je n'ai déjà affronté ? elle m'a dit, Qu'est je à craindre que je n'ai déjà affronté ?
When I asked her if she feared anything, or whether she would miss anything from Mathare, she said, What would I fear that I haven't confronted already?
Elles n'ont fait aucune tentative pour défendre ni la jeune Soudanaise, ni moi, quand j'ai affronté la femme égyptienne.
They made no attempt to defend the Sudanese girl nor to defend me when I confronted the Egyptian woman.
Idukki a affronté le pire des pluies, et subi des glissements de terrain qui ont fait de nombreuses victimes.
Idukki has been facing the worst of the rains with landslides killing many residents.
Madame la Présidente, nous avons affronté dans ce rapport le problème de la simplification de la forme des factures.
Madam President, this report tackles the issue of simplifying invoices.
Les manifestants et les participants à la marche funèbre ont également affronté la police mardi après les funérailles de Grigoropoulos.
Mourners and protesters also clashed with police after Grigoropoulos' funeral on Tuesday.
A un moment donné, la police a affronté quelques manifestants et a eu recours à des Taisers pour les maîtriser.
At some point, police clashed with a number protesters and resorted to tasering some in order to detain them.
Des protestataires ont affronté les forces de sécurité sur Istanbul Square à Téhéran et ont entonné Ensemble avec la Syrie ! .
Protesters clashed with security forces in Istanbul Square in Tehran and chanted Down with Syria! .
Les agresseurs ont affronté les manifestants de l opposition avant d attaquer Snitsarchuk et Sodel, rapporte le site d actualité indépendant Ukrainska Pravda.
The assailants had clashed with opposition protesters before attacking Snitsarchuk and Sodel, the independent news website Ukrainska Pravda reported .
Il a lui même affronté une accusation de lèse majesté sous le gouvernement Thaksin, mais la police a abandonné les charges.
He also faced the lese majeste charge during Thaksin s government but the police dropped the charge.
Environ un millier de villageois ont affronté la police pour s'opposer à la préemption et à la saisie de leurs terres.
Around one thousand villagers confronted armed police against forced land acquisition.
Carrière au catch Keiko Bull Nakano a affronté Alundra Blayze à Summer Slam 1994 pour le titre Women's de la WWF.
In 1994, she made her way to the World Wrestling Federation (WWF), where she had feuded with Alundra Blayze over the WWF Women's Championship.
Aries a gagné le sondage par une marge écrasante et a affronté Daniels dans un match à Sacrifice qu'il a perdu.
Aries won the poll by a landslide, and thus faced Daniels in a non title match at Sacrifice, which he lost.
Lalor nationales en matière de transports, la Commu nauté a affronté toute une série de problèmes axés sur l'unification du marché.
As a follow up, might I suggest to the rapporteur that the Committee on the Rules of Procedure, the Verification of Credentials and Immunities consider adding a subparagraph 4 to Rule 62 calling for a special publication of unanswered questions after 6 months in the Official Journal.
Il est évident que c'est un problème qui doit être affronté quel que soit l'endroit de l'Union où il se manifeste.
This is a problem that must, of course, be dealt with wherever in the Union it occurs.
Dédiée à ces soldats libres , qui, la veille, ont encore affronté durement les forces du régime à Idlib (nord) et Deraa (sud).
Dedicated to these free soldiers who, the previous day, had once again been in heavy confrontation with the regimes forces at Idlib, in the north, and Deraa, in the south.
En ces termes et dans cette optique, je crois que l'analyse ou mieux, le problème de l'illettrisme doit être affronté avec décision.
I feel that we must approach the debate on illiteracy, or rather the problem itself, with great vigour, taking this approach and with these goals before us.
Et quand le moment terrible est arrivé, elle l'a affronté... apeurée mais ferme... défendant ce qui est le patrimoine unique d'une femme.
And when the terrible moment came, she faced it, afraid but unflinching, defending that which is womankind's prime heritage.