Traduction de "affronté" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
J'ai affronté le champion. | I faced the champion. |
J'ai affronté une baleine. | I tussled with a whale. |
Un jour j ai affronté face à face le Christ. | One day, I was faced face to face with Christ. |
problème politique et être affronté en tant que tel. | acknowledged and tackled as a political problem. |
Jamais un homme n'a affronté la mort si courageusement. | I never saw a man meet death with finer courage. |
Nous avons affronté et combattu le terrorisme par le passé. | We have faced and fought terrorism in the past. |
Le RUC, certes, affronté de nombreux problèmes et difficultés récemment. | That is a belief that is widely shared. |
Elle a en fait affronté les tribunaux pendant cinq ans. | He has actually faced the courts for a period of five years. |
Où j'ai affronté, dis je, courtoisement mais fermement votre rapporteur général. | I have been courteous but firm in my dealings with your general rapporteur in the Chamber. |
Pour sauver Dreyfus, nous avons affronté ceux qui dominent le monde. | To save Dreyfus, we had to challenge the might of those who dominate the world. |
elle m a dit, Qu'est je à craindre que je n ai déjà affronté ? | that I haven't confronted already? |
Ils ont affronté la police, qui, plus tard, a ouvert le feu. | They clashed with police, who later opened fire at them. |
Ce problème n apos a pas encore été affronté de façon efficace. | That problem has not been effectively tackled. |
Affronté à nous trois, maîtres de dojo, il a remporté chaque prime ! | Facing us three, dojo masters, he has won each duel ! |
Hannibal y est considéré comme le plus grand ennemi que Rome ait affronté. | They considered him the greatest enemy Rome had ever faced. |
Quelques statistiques à propos de ce que nous avons affronté dans le processus. | So, just some statistics about what we went through in the process. |
Le problème de cette masse de paiements non exécutés doit donc être affronté. | The problem of this huge stack of unimplemented payments must be addressed. |
Quelle farce ! Les organisateurs de KissofLove ont affronté la colère de Yuva Morcha Jamaath. | What a joke! KissOfLove organizers faced the ire of Yuva Morcha Jamaath. |
De nombreuses régions du monde ont affronté de vastes incendies de forêt cette année. | Many parts of the world tackled extensive forest fires this year. |
C'est à poitrine nue qu'ils ont affronté la violence excessive des forces de sécurité. | They faced security forces excessive violence with bare chests. |
The Shield a affronté et battu Ryback, John Cena et Sheamus à Elimination Chamber. | The Shield then quietly ended their association with Punk while beginning a feud with John Cena, Ryback, and Sheamus that led to a six man tag match on February 17 at Elimination Chamber, which The Shield won. |
C'est un problème de réformes structurelles qui doit être affronté en tant que tel. | It is a question of structural reforms and must be dealt with as such. |
Il apprit bientôt que le Riku qu'il avait affronté n'était qu'une réplique créée par l'Organisation. | He also clashes with a replica of Riku, believed by both Sora and the replica himself to be the real Riku, created and controlled by another Organization member, Vexen. |
La mutinerie a commencé lorsque 100 détenus ont mis le feu au mobilier et affronté les gardiens. | The protest started when 100 detainees set fire to furniture and confronted guards. |
Elle a violemment affronté son parti et quand elle s'est lassée, elle en a créé un autre. | She furiously faced down her party, and when she got sick of it, she created another. |
Ils réclamaient la liberté et la dignité SyriaCivilDef Ils ont affronté les balles, les bombes, le génocide. | They faced bullets, bombs, torture genocide. |
Le calme et la sérénité avec lesquels il a affronté ce marché bruyant des intérêts sont remarquables. | It is amazing how calmly and composedly he has cut his way through this jungle of interests. |
Ils pourront se vanter de t'avoir affronté. Cadet Vega, le commandant vous attend dans son bureau immédiatement. | Cadet Vega, the commandant wishes to see you in his office at once. |
Quand je lui ai demandé si elle craignait quelque chose, ou si quelque chose de Mathare lui manquerait elle m'a dit, Qu'est je à craindre que je n'ai déjà affronté ? elle m'a dit, Qu'est je à craindre que je n'ai déjà affronté ? | When I asked her if she feared anything, or whether she would miss anything from Mathare, she said, What would I fear that I haven't confronted already? |
Elles n'ont fait aucune tentative pour défendre ni la jeune Soudanaise, ni moi, quand j'ai affronté la femme égyptienne. | They made no attempt to defend the Sudanese girl nor to defend me when I confronted the Egyptian woman. |
Idukki a affronté le pire des pluies, et subi des glissements de terrain qui ont fait de nombreuses victimes. | Idukki has been facing the worst of the rains with landslides killing many residents. |
Madame la Présidente, nous avons affronté dans ce rapport le problème de la simplification de la forme des factures. | Madam President, this report tackles the issue of simplifying invoices. |
Les manifestants et les participants à la marche funèbre ont également affronté la police mardi après les funérailles de Grigoropoulos. | Mourners and protesters also clashed with police after Grigoropoulos' funeral on Tuesday. |
A un moment donné, la police a affronté quelques manifestants et a eu recours à des Taisers pour les maîtriser. | At some point, police clashed with a number protesters and resorted to tasering some in order to detain them. |
Des protestataires ont affronté les forces de sécurité sur Istanbul Square à Téhéran et ont entonné Ensemble avec la Syrie ! . | Protesters clashed with security forces in Istanbul Square in Tehran and chanted Down with Syria! . |
Les agresseurs ont affronté les manifestants de l opposition avant d attaquer Snitsarchuk et Sodel, rapporte le site d actualité indépendant Ukrainska Pravda. | The assailants had clashed with opposition protesters before attacking Snitsarchuk and Sodel, the independent news website Ukrainska Pravda reported . |
Il a lui même affronté une accusation de lèse majesté sous le gouvernement Thaksin, mais la police a abandonné les charges. | He also faced the lese majeste charge during Thaksin s government but the police dropped the charge. |
Environ un millier de villageois ont affronté la police pour s'opposer à la préemption et à la saisie de leurs terres. | Around one thousand villagers confronted armed police against forced land acquisition. |
Carrière au catch Keiko Bull Nakano a affronté Alundra Blayze à Summer Slam 1994 pour le titre Women's de la WWF. | In 1994, she made her way to the World Wrestling Federation (WWF), where she had feuded with Alundra Blayze over the WWF Women's Championship. |
Aries a gagné le sondage par une marge écrasante et a affronté Daniels dans un match à Sacrifice qu'il a perdu. | Aries won the poll by a landslide, and thus faced Daniels in a non title match at Sacrifice, which he lost. |
Lalor nationales en matière de transports, la Commu nauté a affronté toute une série de problèmes axés sur l'unification du marché. | As a follow up, might I suggest to the rapporteur that the Committee on the Rules of Procedure, the Verification of Credentials and Immunities consider adding a subparagraph 4 to Rule 62 calling for a special publication of unanswered questions after 6 months in the Official Journal. |
Il est évident que c'est un problème qui doit être affronté quel que soit l'endroit de l'Union où il se manifeste. | This is a problem that must, of course, be dealt with wherever in the Union it occurs. |
Dédiée à ces soldats libres , qui, la veille, ont encore affronté durement les forces du régime à Idlib (nord) et Deraa (sud). | Dedicated to these free soldiers who, the previous day, had once again been in heavy confrontation with the regimes forces at Idlib, in the north, and Deraa, in the south. |
En ces termes et dans cette optique, je crois que l'analyse ou mieux, le problème de l'illettrisme doit être affronté avec décision. | I feel that we must approach the debate on illiteracy, or rather the problem itself, with great vigour, taking this approach and with these goals before us. |
Et quand le moment terrible est arrivé, elle l'a affronté... apeurée mais ferme... défendant ce qui est le patrimoine unique d'une femme. | And when the terrible moment came, she faced it, afraid but unflinching, defending that which is womankind's prime heritage. |