Traduction de "aider à maintenir" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Aider - traduction : Maintenir - traduction : Aider - traduction : Aider à maintenir - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Notre mission consiste à aider le pays à se maintenir fermement sur cette voie. | Our task is to help keep them firmly on that road. |
Aider les personnes dans le besoin à se réinsérer dans le monde du travail et les aider à maintenir leurs compétences à jour | At the same time, unemployment appears to have stabilised, in part due to more young people pursuing further education though there is much more to be done in this respect. |
MULTAQ devait aider les patients à maintenir un rythme cardiaque normal et à réduire la fréquence cardiaque. | MULTAQ was expected to help patients maintain normal heart rhythm and to reduce the heart rate. |
À cet égard, Israël doit aider à maintenir une atmosphère positive et à consolider les efforts de réforme. | Here, Israel must help in sustaining a positive atmosphere and consolidating efforts for reform. |
Ceci suggère qu une réduction rapide des émissions peut même parfois aider à maintenir la compétitivité d une entreprise. | This suggests that rapidly reducing emissions may sometimes even help to maintain a firm s competitiveness. |
Le rôle des cellules CD4 est de maintenir un système immunitaire sain pour aider à combattre l infection. | CD4 cells play a role in maintaining a healthy immune system to help fight infection. |
Ce qu'il faut, c'est aider les populations à maintenir leur économie traditionnelle tout en luttant contre les phénomènes climatiques. | At the same time, of course, the research pro grammes must still retain the necessary minimum in terms of administrative and infrastructure personnel. |
De toute évidence une autre puissance doit aider les USA à maintenir la stabilité mondiale et à promouvoir la coopération multilatérale. | Clearly, another power must help the US to support global stability and promote multilateral cooperation. |
La force multinationale est déterminée à maintenir le cap en Iraq et continuera à aider le Gouvernement iraquien à assurer la sécurité. | The multinational force is committed to staying the course in Iraq and will continue to assist the Iraqi Government in providing security. |
Il devrait aider les États membres à développer et à maintenir la capacité de réagir à temps et coordonner leur action en ce sens. | It should assist and coordinate with Member States in developing and maintaining the capacity to react in a timely way. |
Ces dernières peuvent aider les banques à maintenir ou à améliorer leur rentabilité , ce qui devrait en définitive renforcer la résistance du système bancaire . | Restructuring may help banks to maintain or improve their profitability , which should ultimately lead to a more resilient banking system . |
Celles ci peuvent contribuer non seulement à aider une population durement touchée par la guerre, mais aussi à maintenir un climat favorable à un règlement pacifique. | These activities can contribute not only to the well being of a population overwhelmed by the effects of the war, but also to the maintenance of a climate favourable to a peaceful settlement. |
Si vous voulez nous aider à améliorer l'architecture du web, et à maintenir la liberté des utilisateurs, alors s'il vous plaît, faites un don www.unhosted.org | So, if you want to help us improve the architecture of the web, and keep the users free, then please donate www.unhosted.org |
Et si vous avez du mal à maintenir votre régime alimentaire, une imagerie supplémentaire pourrait vous aider à vous rappeler combien de calories vous allez consommer. | Now if you have trouble maintaining your diet, it might help to have some extra imagery to remind you how many calories are going to be coming at you. |
Outre leurs bienfaits propres , ces mesures auraient aussi le mérite d' aider la BCE à maintenir la stabilité des prix dans la zone euro . | Apart from having their own merits , such policies would also support the ECB in maintaining price stability in the euro area . |
En outre, cette personne peut aider les parents à y voir plus clair sur le placement, à améliorer leurs compétences éducatives et à maintenir des liens avec l'enfant. | In addition, the support person may contribute to creating clarification for the parents in relation to the placement and help them improve their parental skills and maintain contact with the child. |
Les personnes atteintes de maladies sexuellement transmissibles reçoivent conseils, soutien et assistance qui peuvent les aider à maintenir autant que possible leur qualité de vie. | People with sexually transmissible diseases are given counseling, support, and assistance, in order to enable them to maintain their quality of life to the extent possible. |
Il contribuerait à aider les candidats à maintenir leur rendement économique à un niveau élevé et à préserver ainsi une convergence réelle avec les niveaux de revenus moyens de l'UE. | This would help keep the candidates' economic output high and thus sustain real convergence with average EU income levels. |
Ce système cybernétique saurait utiliser des capteurs environnementaux, pour aider à maintenir une économie de répartition de charge, ce qui évite les surplus et les pénuries. | This cybernated system would use environmental sensors, to help maintain a balance load economy, which avoids surplus and shortages. |
La galerie a été conçue pour aider à maintenir le monocle en place en le soulevant hors de l'orbite, de manière à ce que les cils ne puissent le toucher. | The gallery was designed to help secure the monocle in place by raising it out of the eye's orbit slightly, so that the eyelashes would not jar it. |
8.4 Les pouvoirs publics devraient aider les entreprises vulnérables à maintenir leurs compétences et leurs emplois, par exemple en améliorant l'accès à la formation professionnelle en période de ralentissement économique. | 8.4 Public authorities should help vulnerable companies to retain their skills and jobs, by, for example, improving access to vocational training during periods of downturn. |
9.5 Les pouvoirs publics devraient aider les entreprises vulnérables à maintenir leurs compétences et leurs emplois, par exemple en améliorant l'accès à la formation professionnelle en période de ralentissement économique. | 9.5 Public authorities should help vulnerable companies to retain their skills and jobs, by, for example, improving access to vocational training during periods of downturn. |
Je demande par conséquent aux pays qui assureront la présidence de maintenir des relations très étroites avec les pays candidats et de les aider à éliminer à temps les obstacles. | I would call upon the next countries to hold the presidency to maintain very close contact with the candidate countries and to help by removing obstacles from the path in time. |
Nous vous aidons, non pour vous aider mais pour vous aider à nous aider. | We help you, not to help you, but to help you help us. |
5.3 Se maintenir en bonne santé physique et mentale tout au long de son existence peut aider au maintien des facultés cognitives de la personne. | 5.3 Good physical and mental health through life can assist in maintaining cognitive function. |
5.3 Se maintenir en bonne santé physique et mentale tout au long de son existence peut aider au maintien des facultés cognitives de la personne9. | 5.3 Good physical and mental health through life can assist in maintaining cognitive function9. |
Pour cela, il faut encourager l'initiative privée, aider les PME locales, qui souffrent souvent de l'éloignement et des difficultés de communication, et maintenir les services. | In order to achieve this, we must encourage private initiative, we must help local SMEs, which often suffer as a result of their isolation and communication difficulties and we must maintain services. |
Au delà de l évidente disponibilité de droits compensateurs comme un outil d'application, plusieurs des caractéristiques institutionnelles du SRD, absentes du CIRDI, pourraient aider à créer et à maintenir la légitimité de ce dernier. | Beyond the obvious availability of countervailing duties as an enforcement tool, several of the DSM s institutional characteristics, which are absent in the ICSID, help to create and sustain legitimacy. |
J'attends des propositions plus concrètes au niveau de l'UE quant à la manière dont l'UE peut davantage nous aider à maintenir la drogue hors d'Irlande, mais également en dehors du reste de l'Europe. | I look forward to more concrete proposals at EU level as to how the EU can further help us keep drugs not only out of Ireland but also out of the rest of Europe. |
Quelque chose à maintenir ? | Anything to maintain? |
C'est un instrument concret qui va nous aider à atteindre le but que nous nous sommes fixé en matière de politique des transports, à savoir revenir à la répartition modale de 1998 ou la maintenir. | It is a practical instrument that will help us to achieve the aim that we have in transport policy, which is, as you know, to stabilise the modal split at its 1998 levels, or restore it to those levels. |
Le Président D'accord, mais allezvous nous aider à vous aider? | In the meantime we also investigated this matter at home in the late eighties and early nineties, because if you look at what has happened in recent years you must also be prepared occasionally to investigate your own back yard or that of Europe as a whole. |
Nous devons aider les gens à s' aider eux mêmes. | We must help them to help themselves. |
Ainsi le territoire y a contribué d'ores et déjà pour 10 000 dollars des États Unis et a dépêché sur les lieux cinq policiers pour aider à y maintenir l'ordre public. | Thus, the Territory had already contributed US 10,000 and had sent five police officers to help maintain law and order.31 |
Aider à survivre | Helping to suvive |
Le Comité a appuyé le cadre commun FMI Banque mondiale destiné à aider les pays à faible revenu à parvenir à un niveau de la dette tolérable et à le maintenir tout en poursuivant leurs objectifs de développement. | It supported the joint IMF World Bank framework to help low income countries' efforts to achieve and maintain debt sustainability while pursuing their development objectives. |
Aider les régions pauvres à rattraper leur retard, aider les régions en crise à | Are these not social measures helping backward regions to make up ground helping crisis ridden regions to overcome the problems of switching to alternative economic activities conducting demonstration schemes, albeit with limited resources, to combat longterm unemployment and to assist young people coming on to the labour market? |
Maintenir votre ordinateur à jour. | Keep your computer up to date. |
Si j'arrivais à le maintenir... | Oh, if only I can keep it going until... |
Bref, il faut porter notre attention à ceux qui s'engagent à aider l'environnement, à nous aider. | In other words, those involved in protecting the environment, who are therefore helping us, deserve some support. |
Vous aider à quoi ? | Help you do what? |
Conformément à la résolution 1546 (2004) du Conseil de sécurité, la force multinationale est en Iraq pour aider les Iraquiens à maintenir la sécurité et la stabilité jusqu'à ce qu'ils puissent se passer de cette assistance. | Consistent with Security Council resolution 1546 (2004), the multinational force is in Iraq to help the Iraqis maintain security and stability until they can do so unassisted. |
Compte tenu des problèmes qui se posent actuellement, les organismes des Nations Unies devront maintenir une forte présence après le départ de la MINUSIL pour pouvoir aider la Sierra Leone à consolider la paix. | The ongoing challenges will require a strong presence of the United Nations system after the departure of UNAMSIL, to help Sierra Leone consolidate peace. |
Qu'y a t il à maintenir ? | What is there to maintain? |
Tout système cherche à se maintenir. | _139 _140 |
Recherches associées : Aider à - Aider à - Aider à - Aider à - Aider à - à Maintenir - Les Aider à - Aider à Prévenir - Aider à Expliquer - Aider à Atteindre - Aider à Construire - Aider à Se - Aider à Créer - Visant à Aider