Traduction de "alchimie" à la langue anglaise:
Exemples (Sources externes, non examinées)
Comment cette alchimie est elle possible ? | How is this alchemy possible? |
Comment cette alchimie est elle possible ? | How is this alchemy possible? |
Notre alchimie du clavier est indéniable. | ZABOO Our keyboard chemistry is undeniable. |
Car la paix réclame une alchimie, une alchimie qui vient de l'imbrication, de l'alternance entre les points de vue féminin et masculin. | For peace has an alchemy, and this alchemy is about the intertwining, the alternation between the feminine and masculine perspectives. |
Il y avait une bonne alchimie entre eux. | They had good chemistry. |
Al Riyad fi al Kimiya apos (chimie alchimie) | Al Riyad fi al Kimiya apos On chemistry alchemy |
En alchimie, c'est la loi fondamentale de l'échange équivalent. | Upon returning home, the two decide to try to bring their mother back to life with alchemy. |
Alchimie, bouteilles de gaz et air conditionné Les Chinois de la période Tang utilisent des formules chimiques complexes dans différents buts, souvent à des besoins d'expérimentation en alchimie. | Alchemy, gas cylinders, and air conditioning The Chinese of the Tang period employed complex chemical formulas for an array of different purposes, often found through experiments of alchemy. |
Les auteurs ont donc baptisé ce processus de fabrication des CDO une alchimie, l art de transformer le plomb en or. | The authors therefore called the process of constructing CDOs alchemy, the art of turning lead into gold. |
Il faut aussi qu'on ait une alchimie incroyable, rien qu'en se regardant dans lesNyeux ou si nos doigts se touchent... | We also need this incredible chemistry, where just looking into each other's eyes, or if our fingers touch... |
Même s'il a seulement coécrit et produit une partie de l'album, Carey ressent une forte alchimie entre eux, et développe une forme unique de travail avec lui. | Even though he had only co written Love Takes Time , and had only produced part of the album, Carey felt a strong working chemistry with him, soon developing a unique form of songwriting alongside him. |
La difficile alchimie personnelle qu il entretient avec la chancelière allemande Angela Merkel est renforcée par ses attaques constantes de la Banque centrale européenne et de son président, Jean Claude Trichet. | The difficult personal chemistry he has with German Chancellor Angela Merkel is reinforced by his constant attacks on the European Central Bank and its president, Jean Claude Trichet. |
Je pense aussi, comme d'ailleurs la plupart d'entre vous, que le développement résulte d'une alchimie parfois très mystérieuse, dont les ingrédients sont assez faciles à nommer mais dont le mélange est très difficile. | Like most of you, I think that development results from an, at times very mysterious, alchemy, the ingredients of which are easy to name but whose mixture is difficult to achieve. |
Les banques d'investissement et les agences de notation croyaient en une alchimie financière l'idée que l'on peut créer de la valeur en découpant des titres en tranches et en jouant aux dés avec eux. | Investment banks and credit rating agencies believed in financial alchemy the notion that significant value could be created by slicing and dicing securities. |
Les banques d'investissement et les agences de notation croyaient en une alchimie financière l'idée que l'on peut créer de la valeur en découpant des titres en tranches et en jouant aux dés avec eux. | Investment banks and credit rating agencies believed in financial alchemy the notion that significant value could be created by slicing and dicing securities. |
Nous avons appelé cette idée alchimie architecturale, parce que c'est l'idée qu'en mélangeant des ingrédients traditionnels, comme les parkings et les appartements, on peut créer, si ce n'est de l'or, au moins de la valeur ajoutée. | We called this idea architectural alchemy, because it's this idea that by mixing traditional ingredients, like parkings and apartments, you can actually create if not gold, then at least added value. |
Ces trois idées que nous avons essayé de rassembler dans ce qui est, jusqu'à présent, notre plus grand projet qui combine l'idée de la durabilité hédoniste avec cette alchimie architecturale et cette notion de participation du public. | So these three ideas we tried to bring together in what is, until now, our biggest project, it combines this idea of hedonistic sustainability with this sort of architectural alchemy and this notion of public participation. |
En outre, une géométrie variable de participation aux réunions pourrait affaiblir le développement d une alchimie personnelle et l ampleur possible des négociations, qui peuvent naître quand le même groupe de dirigeants se rencontre régulièrement pour aborder une plus grande gamme de sujets. | Moreover, a variable geometry of attendance at meetings might weaken the development of a personal chemistry and the breadth of bargaining that can arise when the same group of leaders meets regularly to discuss a broader range of subjects. |
Les félicitations de Claude Frollo à Jacques Coictier avaient trait surtout aux nombreux avantages temporels que le digne médecin avait su extraire, dans le cours de sa carrière si enviée, de chaque maladie du roi, opération d une alchimie meilleure et plus certaine que la poursuite de la pierre philosophale. | Claude Frollo's felicitations to Jacques Coictier bore reference principally to the temporal advantages which the worthy physician had found means to extract, in the course of his much envied career, from each malady of the king, an operation of alchemy much better and more certain than the pursuit of the philosopher's stone. |
Il publia Die Praxis der alten türkischen Freimauerei Der Schlüssel zum Verständnis der Alchimie (La pratique de l'ancienne franc maçonnerie turque La clé de la compréhension de l'alchimie), puis en 1925, Der Talisman des Rosenkreuzers (Le Talisman des Rose Croix), un roman, qui sous forme de dialogue, est un roman autobiographique et une introduction à ses propres théories astrologiques. | Later life After leaving Germany, Sebottendorf published Die Praxis der alten türkischen Freimauerei Der Schlüssel zum Verständnis der Alchimie ( The practice of ancient Turkish Freemasonry The key to the understanding of alchemy ), and then, in 1925, Der Talisman des Rosenkreuzers , a semi autobiographical novel which is the main source for his earlier life (see Rosicrucians ). |