Traduction de "aliénés" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

S ils étaient déclarés aliénés mentaux, aucune autre explication ne serait nécessaire.
If they were clinically insane, nothing more would need to be explained.
dégoûtants (sic) esprits radicaux et aliénés qui font honte à notre religion.
disgusting (sic) and insane radical people making our religion a shame.
Ces deux pays se sont ainsi aliénés une grande partie de l'Union en affirmant parler au nom de l'Europe.
Their perceived claim to speak for Europe antagonized much of the Union.
Ainsi partageront ils leur amertume avec ceux qui se sentent aliénés au sein d un monde perçu comme haineux et déroutant.
And so they share the bitterness of those who feel alienated in a world they find bewildering and hateful.
Cette reconnaissance se révèle tout particulièrement troublante car les al Saud se sont aliénés chaque groupe, à l'exception du leur.
This recognition is particularly unsettling because the al Saud have alienated every group except their own.
En Grande Bretagne, en France et aux Pays Bas, il existe par conséquent des contre cultures profondément ancrées de jeunes musulmans aliénés et radicalisés.
As a result, Britain, France, and The Netherlands contain deeply entrenched subcultures of alienated, radicalized Muslim youth.
A cette occasion, un membre eminent de cette Assemblée, Dame Shelagh Roberts, a fait référence à un grand hôpital psychiatrique et l'a qualifié de dépotoir pour aliénés.
On that occasion a senior member of this Assembly, Dame Shelagh Roberts, made reference to a large psychiatric hospital in her constituency and described this hospital as the 'Banstead loony bin'.
Les Cachemiris se sentent traditionnellement aliénés grâce à notre politique et à la persistance de nos hommes politiques à garder vivace le sujet du Cachemire pour leur propre bénéfice.
Traditionally Kashmiris feel alienated thanks to our policies and our politician's attitude to keep the Kashmir topic alive for their own gain.
Enfin, il faut éviter de faire des fumeurs des aliénés sociaux. Nous l'avons appris à nos dépens lorsque nous avons adopté une telle attitude de rejet face à la toxicomanie.
Finally, it is no good just turning smokers into social aliens as we have learned to our cost when we tried to take this stance with regard to drug addiction.
Cependant, ses supérieurs chez Columbia Records lui ont dit qu'elle avait fait de la chanson une chanson trop difficile et ils ont estimé que des auditeurs potentiels seraient aliénés en la chantant.
However, her superiors at Columbia Records told her that she had made the song too challenging in essence, they felt that potential listeners of the song would be alienated by singing they would not be able to duplicate.
La source idéologique du terrorisme djihadiste est peut être ultimement en Syrie, en Iraq, en Afghanistan ou au Mali, mais la source des fantassins en Occident loge à l enseigne des communautés hébergeant en leur sein des jeunes radicalement aliénés.
The ideological source of jihadist terrorism may ultimately be in Syria, Iraq, Afghanistan, or Mali, but the source of foot soldiers in the West is communities containing radically alienated youth.
Autrement, comment expliquer les images que l apos on voit de soldats bien nourris et bien équipés à côté d apos hôpitaux sans médicaments et dépourvus du minimum nécessaire ou des asiles d apos aliénés à l apos abandon.
Otherwise, how could we account for the pictures we have seen of well fed and well equipped soldiers side by side with pictures of hospitals without medicine and essential equipment or pictures of abandoned mental asylums?
Une approche constructive et intégrée de ces trois questions permettrait de faire avancer considérablement la solution des grands problèmes sociaux qui ont pour origine la triste condition de ceux qui sont pauvres, aliénés et coupés de toute activité productive.
A constructive and holistic approach to all three issues would go far in solving the major social problems ensuing from the negative consequences of being poor, alienated and cut off from constructive activity.
En effet, l étude 2015 de l opinion publique juive américaine, publiée l American Jewish Committee, met en évidence l émergence de  deux sous communautés juives divergentes  , en présence d un nombre croissant de juifs se sentant aliénés par les organisations qui prétendent les représenter.
Indeed, the American Jewish Committee 2015 Survey of American Jewish Opinion reports the emergence of two diverging Jewish sub communities, with a growing number of Jews feeling alienated by the organizations that claim to represent them.
Mais le fait que certains jeunes originaires d Afrique, de l Asie du Sud ou du Moyen Orient se sentent tellement aliénés dans le pays européen de leur naissance qu ils sont prêts à assassiner leurs concitoyens au nom d une idéologie religieuse révolutionnaire, signifie qu un véritable problème se pose.
But the fact that some young people of African, South Asian, or Middle Eastern descent feel so alienated in the European countries of their birth that they are happy to murder their fellow citizens in the name of a revolutionary religious ideology, means that something is amiss.
Tandis que les demandeurs d'asile aliénés physiquement et socialement, confinés dans un espace étroit attendent pendant des années que leur dossier de demande d'asile soit traité, ils n'ont pas le droit de quitter le territoire administré par le bureau de l'immigration duquel ils dépendent (assignation à résidence).
While asylum seekers spatially and socially excluded, forced into unbearably tight quarters wait for years for their application for asylum to be processed, they are not permitted to leave the district of the immigration authority responsible for them (called Residenzpflicht, or mandatory residence, in German).
26. L apos obligation de se soumettre à un traitement médical pendant un certain temps, qui fait l apos objet du paragraphe e) de la liste de points à traiter, pourrait être une mesure coercitive remplaçant la détention provisoire ou une mesure pénale pour des délinquants aliénés.
26. Temporary compulsory medical treatment, the subject of paragraph (e) of the list of issues, could be a coercive measure as an alternative to custody on remand, or a penal measure for insane offenders.
La Convention stipule en outre que ces ressources sont inaliénables et que les minéraux extraits de la Zone ne peuvent, quant à eux, être aliénés que conformément à ces dispositions de la Convention et aux règles, règlements et procédures de l apos Autorité (art. 137, par. 2).
The Convention further stipulates that these resources are not subject to alienation, and that the minerals recovered from the Area may only be alienated in accordance with the provision of the Convention and the rules, regulations and procedures of the Authority (art. 137, para. 2).
Le thème du combat à mort en tant que spectacle n'est vraiment crédible que si les joueurs ont été déshumanisés ou aliénés par la société, en tant que prisonniers ou esclaves, par exemple. Cela ne fonctionne pas s'il s'agit d'enfants choisis au hasard dans la population.
The death match as spectacle theme is really only believable when the players have been dehumanized or othered by society, either as convicts or slaves for example, it doesn't work when it's just randomly selected children from the general population.
Aigris, fanatisés, agressifs, ceux qui se rebellent contre le statu quo ont rejoint la communauté bien plus large de ceux qui appellent à la vengeance, pas seulement contre ceux qui les ont aliénés, mais contre l'Occident qui a soutenu les régimes autoritaires de la région au nom de la stabilité .
Embittered, fanatical, vengeful those who rebel against the status quo enter the wider world seeking retaliation, not just against the regimes that deformed them, but against the West, which propped up the region s authoritarians in the interest of stability.
Aigris, fanatisés, agressifs, ceux qui se rebellent contre le statu quo ont rejoint la communauté bien plus large de ceux qui appellent à la vengeance, pas seulement contre ceux qui les ont aliénés, mais contre l'Occident qui a soutenu les régimes autoritaires de la région au nom de la quot stabilité quot .
Embittered, fanatical, vengeful those who rebel against the status quo enter the wider world seeking retaliation, not just against the regimes that deformed them, but against the West, which propped up the region s authoritarians in the interest of stability.
171. Les peuples autochtones sont les véritables propriétaires de leurs oeuvres, de leurs arts et de leurs idées, et le droit national ou international ne saurait admettre que ces éléments de leur patrimoine puissent être aliénés, si ce n apos est conformément aux lois et coutumes traditionnelles de ces peuples et avec l apos approbation de leurs institutions locales.
171. Indigenous peoples are the true collective owners of their works, arts and ideas, and no alienation of these elements of their heritage should be recognized by national or international law, unless made in conformity with indigenous peoples apos own traditional laws and customs and with the approval of their own local institutions.
J'ose espérer que, vis à vis des non inscrits qui, dans ce Parlement, font l'objet d'une discrimination, ainsi que vis à vis, d'ailleurs, de tous les députés qui, en tant que tels, sont si souvent châtrés dans leurs possibilités d'action, aliénés qu'ils sont par les groupes bureaucratiques de no tre Parlement, vous saurez défendre avec force les droits de tous parce que, de cette manière, vous défendrez mieux les droits du Parlement.
am afraid that we shall have to consider revising the rule in the Rules of Procedure on this question.
Le Rapporteur spécial a été informé d apos atrocités, telles que des viols et des enlèvements systématiques de femmes pendant les combats dans l apos Afshar et dans d apos autres quartiers de Kaboul en février 1993, d apos une offre qui aurait été faite de vendre quelque 80 femmes détenues en captivité par un groupe armé affilié à un parti et du viol systématique des femmes et de jeunes filles dans un asile d apos aliénés.
The Special Rapporteur was informed about atrocities such as the massive rape and abduction of women during the fighting in the Afshar and other neighbourhoods of Kabul in February 1993, the reported offer for sale of some 80 women held captive by an armed group affiliated to a particular party and the systematic rape of women and girls in a mental asylum.