Traduction de "alibis" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Apporte tes alibis | Bring your alibis |
Leurs alibis collent. | They're all okay. |
Les alibis pris sous torture | 1169 35 24.522 gt 01 26.375 Alibis taken under torture 1170 35 |
Tes alibis viennent des pièces ! | Your alibis are getting worse! |
Nous devons vérifier les alibis. | We'll have to check all alibis. |
J'ai des alibis, plein d'alibis. Bien. | I got alibis, plenty of alibis. |
Les alibis ont aussi déjà été préparés. | The alibis for failure are also already prepared. |
Sache que j'en ai assez de tes alibis. | And I want you to know, I'm fed up on your alibis. |
Je pense que nous ne pouvons plus nous cacher derrière des alibis. | We cannot keep hiding behind alibis. |
Nous l'avons arrêté deux fois... Deux fois il a fourni des alibis. | We arrested him twice He had alibis |
Plus d'une décennie après l'effondrement de l'URSS, de tels avatars ou alibis sont intolérables. | More than a decade after the collapse of the USSR, these kinds of misadventures and alibis cannot be tolerated. |
Lorsque les policiers ont interrogé Tom, il s'est bien défendu, car il avait des alibis en béton. | When the police interrogated Tom, he defended himself well because he had concrete alibis. |
Tout autre mode d'action aboutirait à des nominations alibis nuisibles à l'économie et néfastes pour l'estime personnelle des intéressés. | Any other approach would lead to token appointments, which are economically inefficient and damaging to the self esteem of those appointed. |
Par conséquent, si l'on peut dire que certains alibis je le reconnais sont tombés en désuétude, la bataille reste ouverte. | Well then, if it has to be said that some pretexts I acknowledge this have been set aside, the real battle has still to be fought. |
Le lâche compromis et les alibis politiques, comme si souvent au cours de l histoire, ont défait une position reposant sur des principes. | Cowardly compromise and political alibis as so often in history defeated a principled position. |
Les quatre accusés avaient été impliqués, avec d'autres, dans une bagarre de rue avec la victime, mais trois autres personnes ont présenté des alibis. | The four defendants had been involved earlier that evening in a street fight with the deceased, among others, but three witnesses were able to provide an alibi at the time of the murder. |
Mais cette discussion, pour être utile, et elle le sera, doit tenir compte de trois éléments, qui ne sont pas des alibis premier élément, la subsidiarité. | But if this discussion is to be useful, and it will be, it must have three elements, whose importance is not incidental. |
Les décisions qui nous incombent sont purement politiques et les conséquences économiques et financières, leurs difficultés, les sacrifices qu'elles comportent, ne peuvent pas constituer des alibis pour éviter notre responsabilité. | The decisions we must take are purely political ones and the economic and financial consequences, their difficulties and the sacrifices they entail must not be allowed to become an excuse for shirking our responsibilities. |
L'agenda social et autres coups de chapeau à la solidarité, alibis favoris de la présidence française précédente, sont, cette fois ci, à peine affirmés, au détriment des seuls critères économiques. | This time around, there is hardly any mention of the social agenda and other nods in the direction of solidarity, the favourite alibis of the outgoing French Presidency, and the emphasis is purely on economic criteria. |
Ne nous laissons pas abuser par les bienfaits de la Convention de Lomé et ne cherchons pas des alibis dans les fautes que commettent les gouvernements et les régimes qui sont l'émanation des élites africaines. | The Community has in fact implemented a series of actions and monetary subsidies, and it can be claimed that these little programmes, which are really very limited in scope, are however producing important results from the financial point of view. |
Selon la CBC, le Colonel Hassan aurait du se trouver dans le convoi d Hariri le jour de sa mort, mais il ne s est pas présenté et a fourni des alibis que la CBC qualifie de futiles . | According to the CBC, col. Hassan was supposed to be in the Hariri convoy the day he was killed, but he didn t show up and gave what the CBC calls flimsy alibis. |
Quand un adolescent obstiné s'est révolté contre la puissante autorité de la loterie, avec son armée de vérificateurs et d'inspecteurs et ses alibis de départ, c'est lui, et pas le système, qui a gagné l'admiration du public. | When a stubborn teenager went up against the mighty lottery authority with its army of auditors and inspectors and initial alibis, this individual, not the system, was the clear winner of the public's admiration. |
Avec la permission de la cour, des avocats de la défense, et de ceux venus exprès en renfort depuis New York, j'examinerai tout d'abord, non pas le fait criminel luimême, mais les alibis invoqués par les accusés. | With the permission of the court and of my friends for the defense and their experienced associate brought from the city of New York I'll reverse the usual order of procedure and instead of establishing the crime itself first establish the whereabouts of the accused during the commission thereof. |
Invoquer des alibis environnementaux est indéfendable, puisqu' il est scientifiquement prouvé que la culture du coton est bien moins dommageable pour l' environnement que des cultures similaires subventionnées que les producteurs ont abandonnées pour se consacrer au coton. | The environmental alibi does not stand up because cotton production and this has been scientifically proven is much less harmful to the environment than similar types of subsidised production which producers abandoned in order to grow cotton. |
Ce qui se passe aujourd'hui en Macédoine se passe en Macédoine et rien ne sert de se créer des alibis et de dire, comme beaucoup, que la crise provient du Kosovo, provient de transferts de personnes, d'ex membres de l'UCK, vers la Macédoine. | What is happening now in Macedonia is happening in Macedonia and there is no point in creating alibis for ourselves and in saying, as many do, that the crisis stems from Kosovo, from the transfer of persons, of ex members of the KLA to Macedonia. |
Enfin, je souhaite vivement que les gouvernements reconnaissent le bien fondé du programme et ne s'enlisent pas dans des atermoiements juridiques ou budgétaires qui ne seraient que des alibis aux effets néfastes, comme ce fut le cas lors de l'adoption d'ERASMUS et de Yes for Europe . | Finally, I earnestly hope that governments acknowledge the merits of the programme and do not engage in legal or budgetary procrastination which would only be ill starred alibis, as was the case at the time of the adoption of ERASMUS and of Yes for Europe. |
Nous ne pouvons accepter ces faux pré textes ou ces faux alibis, pas plus que nous ne pouvons accepter que, la nuit dernière, au moment où la Commission se préparait à partir pour les Etats Unis en vue de rencontres de concertation prévues, le président Regan décidait de signer les mesures annoncées, alors que leur application ne devait pas intervenir avant le 1erfévrier prochain. | We cannot accept these lame excuses, these false alibis, any more than we can accept that only last night, just as the Commission was preparing to set out for the United States for the pre viously arranged consultations, President Ronald Reagan should have decided to sign the measures announced, even although they were not due to come into effect until 1 Februar)'? |
Celui ci avait réclamé, en vain, une traduction intégrale de tous les documents, au motif qu apos quot il serait absolument impossible de donner au client un tableau complet de l apos affaire avec tous les détails qu apos elle comprend, afin qu apos il puisse, s apos il le souhaite, vérifier les alibis, puisque le client n apos aurait pas le temps nécessaire pour examiner tous les documents quot . | Counsel for the brothers had demanded, but not obtained, a complete translation of all the documents, on the grounds that it quot would be absolutely impossible to give the client a complete picture of this case, with its mass of details, to give him the possibility to, if desired, control alibies, inter alia, without the client having the necessary time to go through the case documents quot . |