Traduction de "allégresse" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Allégresse - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Avec joie et allégresse
With such joy and heavy heart
Nous dépensons nos sous Avec allégresse
We spend our dough for Bouquets that grow for
Mais aujourd' hui est un jour d' allégresse.
Today, however, is a joyous occasion.
Ses filles furent appelées aussitôt pour partager son allégresse.
Her daughters were eagerly called to partake of her joy. Jane resolutely kept her place at the table but Elizabeth, to satisfy her mother, went to the window she looked, she saw Mr. Darcy with him, and sat down again by her sister.
Les rues résonnent de votre nom, crié avec allégresse.
Caught their voices until the streets ring with your name when you pass.
Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec chants d allégresse.
Those who sow in tears will reap in joy.
Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec chants d allégresse.
They that sow in tears shall reap in joy.
Que cette nuit devienne stérile, Que l allégresse en soit bannie!
Behold, let that night be barren. Let no joyful voice come therein.
Servez l Éternel, avec joie, Venez avec allégresse en sa présence!
Serve Yahweh with gladness. Come before his presence with singing.
Que cette nuit devienne stérile, Que l allégresse en soit bannie!
Lo, let that night be solitary, let no joyful voice come therein.
Servez l Éternel, avec joie, Venez avec allégresse en sa présence!
Serve the LORD with gladness come before his presence with singing.
Une allégresse plus sublime que tout ce que nous avons connu.
A loveliness greater than any we've known.
Réjouissez vous plutôt et soyez à toujours dans l allégresse, A cause de ce que je vais créer Car je vais créer Jérusalem pour l allégresse, Et son peuple pour la joie.
But be you glad and rejoice forever in that which I create for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.
Réjouissez vous plutôt et soyez à toujours dans l allégresse, A cause de ce que je vais créer Car je vais créer Jérusalem pour l allégresse, Et son peuple pour la joie.
But be ye glad and rejoice for ever in that which I create for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.
Sur ce poster, 'Anergia' qui signifie en grec chômage rime avec 'Alegria' (allégresse).
In the poster, 'Anergia' rhymes with 'Alegria' and means 'unemployment' in Greek.
Il nous salue avec allégresse et nous demande si on souhaite un apéritif.
He greets us cheerfully and asks if we would like an aperitif.
Mais il semblait qu'on put déja leur tendre la main, une allégresse éclatait.
But it seemed as if they could already stretch out a hand to them, and general gladness broke out.
Au milieu de cette allégresse, il s'efforçait de cacher la mélancolie de sa ruine.
In the midst of the joy, he forced himself to hide the melancholy of his ruin.
Il n y avait pour les Juifs que bonheur et joie, allégresse et gloire.
The Jews had light, gladness, joy, and honor.
Qui seraient transportés de joie Et saisis d allégresse, s ils trouvaient le tombeau?
who rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave?
Mes entrailles seront émues d allégresse, Quand tes lèvres diront ce qui est droit.
yes, my heart will rejoice, when your lips speak what is right.
Il n y avait pour les Juifs que bonheur et joie, allégresse et gloire.
The Jews had light, and gladness, and joy, and honour.
Qui seraient transportés de joie Et saisis d allégresse, s ils trouvaient le tombeau?
Which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave?
Mes entrailles seront émues d allégresse, Quand tes lèvres diront ce qui est droit.
Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.
Jamais nous ne goûtons de parfaite allégresse nos plus heureux succès sont mêlés de tristesse.
Never do we taste perfect joy our happiest successes are mingled with sadness.
Il remplira ta bouche de cris de joie, Et tes lèvres de chants d allégresse.
He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
(65 13) Les plaines du désert sont abreuvées, Et les collines sont ceintes d allégresse
The wilderness grasslands overflow. The hills are clothed with gladness.
Il remplira ta bouche de cris de joie, Et tes lèvres de chants d allégresse.
Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
(65 13) Les plaines du désert sont abreuvées, Et les collines sont ceintes d allégresse
They drop upon the pastures of the wilderness and the little hills rejoice on every side.
Et mon âme aura de la joie en l Éternel, De l allégresse en son salut.
My soul shall be joyful in Yahweh. It shall rejoice in his salvation.
L Éternel règne que la terre soit dans l allégresse, Que les îles nombreuses se réjouissent!
Yahweh reigns! Let the earth rejoice! Let the multitude of islands be glad!
Il fit sortir son peuple dans l allégresse, Ses élus au milieu des cris de joie.
He brought forth his people with joy, his chosen with singing.
Toute la terre jouit du repos et de la paix On éclate en chants d allégresse,
The whole earth is at rest, and is quiet. They break out song.
Et mon âme aura de la joie en l Éternel, De l allégresse en son salut.
And my soul shall be joyful in the LORD it shall rejoice in his salvation.
L Éternel règne que la terre soit dans l allégresse, Que les îles nombreuses se réjouissent!
The LORD reigneth let the earth rejoice let the multitude of isles be glad thereof.
Il fit sortir son peuple dans l allégresse, Ses élus au milieu des cris de joie.
And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness
Toute la terre jouit du repos et de la paix On éclate en chants d allégresse,
The whole earth is at rest, and is quiet they break forth into singing.
(68 4) Mais les justes se réjouissent, ils triomphent devant Dieu, Ils ont des transports d allégresse.
But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.
(68 4) Mais les justes se réjouissent, ils triomphent devant Dieu, Ils ont des transports d allégresse.
But let the righteous be glad let them rejoice before God yea, let them exceedingly rejoice.
Mais nul ne dit Où est Dieu, mon créateur, Qui inspire des chants d allégresse pendant la nuit,
But none says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,
Aussi mon coeur est dans la joie, mon esprit dans l allégresse, Et mon corps repose en sécurité.
Therefore my heart is glad, and my tongue rejoices. My body shall also dwell in safety.
(51 10) Annonce moi l allégresse et la joie, Et les os que tu as brisés se réjouiront.
Let me hear joy and gladness, That the bones which you have broken may rejoice.
Venez, chantons avec allégresse à l Éternel! Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut.
Oh come, let's sing to Yahweh. Let's shout aloud to the rock of our salvation!
Celui qui marche en pleurant, quand il porte la semence, Revient avec allégresse, quand il porte ses gerbes.
He who goes out weeping, carrying seed for sowing, will certainly come again with joy, carrying his sheaves.
Que ton père et ta mère se réjouissent, Que celle qui t a enfanté soit dans l allégresse!
Let your father and your mother be glad! Let her who bore you rejoice!