Traduction de "ambulanciers" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Services ambulanciers. | Ambulance services. |
Que quelqu'un appelle les ambulanciers | Someone call the paramedics |
Infirmiers et ambulanciers manifestent à l'intérieur de l'hôpital | Nurses and Paramedics protest inside the hosptial |
Et les ambulanciers ont brûlé tous les stops. | And the emerg. staff pulled out all the stops. |
Cinquième fait, l'action des ambulanciers bénéficie du soutien du public. | Debates of the European Parliament |
Son assassinat a depuis été suivi par celui de trois autres collègues ambulanciers. | His killing has since been followed by those of 3 more emergency medics. |
Des ambulanciers ont été blessés en essayant d'amener les manifestants blessés à l'hôpital. | Some paramedics were injured during their attempts to bring injured protesters to hospital. |
Les ambulanciers arrivent avec deux artistes de cirque qui sont tombé de 20 pieds. | Medics are coming in hot with two cirque performers who just fell 20 feet. |
Enfin, on nous a dit que l'action des ambulanciers n'était pas soutenue par le public. | We do not believe in intervention in this sense but it is the British Government that is refusing, by intervening in this dispute, to actually get it resolved by binding arbitration. We do not have to choose who to support. |
Le Parlement avait adopté deux résolutions relatives au conflit des ambulanciers dans mon pays. Il | Two resolutions were adopted by Parliament on the ambulance workers' dispute in my country. |
Les ambulanciers disent que la plupart des patients à l'hôpital ont des blessures à la tête | Parademic says most patients at hospital have head injuries |
Oui, mais dčs que les ambulanciers arrivent, le protocole veut qu'ils fassent systématiquement une injection d'épinéphrine. | But when the EMTs arrive, the first thing they do is jam you with a shot of epinephrine. |
Mais les travailleurs sociaux et les ambulanciers et le juge ont tous dit la même chose | But the welfare workers and the ambulance people and the judge all said the same thing |
Plus tard, un des ambulanciers nous a jetés du centre des opérations pour pouvoir laver par terre. | Later on one of the ambulance crew had thrown us all out of the operations centre and was washing the floor. |
Donc j'ai signé les formulaires, et une ambulance est arrivée, et les ambulanciers sont venus la chercher. | So I signed the discharge papers, and an ambulance came, paramedics came to take her home. |
B3 151 90, de M. Donnelly et autres, au nom du Groupe socialiste, sur les ambulanciers britanniques. | Tabled by Mr Maher on behalf of the Liberal and Democratic Reformist Group, Mr Vecchi on behalf of the Group for the European Unitarian Left, Mrs Dury and Mr Sakellariou on behalf of the Socialist Group, Mr Habsburg and others on behalf of the Group of the European People's Party, Mr Vandemeulebroucke on behalf of the Rainbow Group and Mr Newton Dunn on behalf of the European Democratic Group, seeking to replace motions for resolutions Docs B3 86 90, B3 138 90, B3 153 90 and B3 158 90. |
Avant de me déposer, les ambulanciers sont passés dans différentes stations d'essence, chercher du carburant pour les ambulances. | Before dropping me off, the medics had gone to different gas stations, searching for gas for the ambulances. |
Deux ambulanciers, John McIntosh et Bryan Fitzpatrick passent en voiture à proximité lorsque le jeune conducteur les interpelle. | Two paramedics, John McIntosh and Bryan Fitzpatrick, happened to be driving past when Stephey flagged them down. |
90 de l'opinion publique est favorable aux ambulanciers et c'est également le cas de 83 de l'électorat conservateur. | MPs have their pay linked, under a system brought in by the British Government, and we have been getting 20 increases over the last few years. |
Trois ambulanciers ont aussi été tués alors qu'ils essayaient de porter secours à des Palestiniens blessés au nord de Gaza. | 3 paramedics were also killed as they tried to rescue wounded Palestinians in northern Gaza. |
Vingt trois mille ambulanciers ont été suspendus en novembre et, malgré qu'ils ne sont pas payés, ils répondent encore aux appels | We had an important visitor this week, Mr Dubcek. |
Pourquoi les ambulanciers ne jouiraient ils pas de conditions semblables à celles introduites par Mme Thatcher pour les membres du parlement britannique ? | When they were involved in the Brighton bombing and they needed these same people to drag them out from under the rubble that IRA terrorism had caused, there was no problem then. |
Les ambulanciers méritent les applaudissements de toute l'Europe pour leur volonté de négocier, d'aboutir à des compromis, et aussi pour leur sens moral. | The ambulance workers deserve Europewide acclaim for their willingness to negotiate, to compromise and for their moral standard. |
Mais les travailleurs sociaux et les ambulanciers et le juge ont tous dit la même chose On déteste cela mais on doit suivre la procédure. | But the welfare workers and the ambulance people and the judge all said the same thing We hate to do it but we have to follow procedure. |
Panique en s'enfuyant, panique en essayant d'arrêter une ambulance dans la rue pour les blessés, les morts, panique même chez les ambulanciers et les équipes médicales. | Panic fleeing, panic trying to flag an ambulance for the wounded, the dead, panic even in the ambulance drivers and teams. |
C'était en fait la première fois, durant toutes ses journées, depuis que j'ai commencé à accompagner les ambulanciers, que je voyais un résistant dans mon ambulance. | This was in fact the first time in all these days since I began riding with the ambulances, that I saw a fighter in my ambulance. |
Cette semaine, je vais recommencer à faire un tour de garde hebdomadaire avec les ambulanciers, pour être consciente de ce qui se passe et pouvoir témoigner. | This week I am going to resume a regular weekly ambulance shift so that I can keep some level of awareness and witnessing. |
maryamalkhawaja Ambulanciers nous ramassions les blessés pendant qu'ils étaient battus par les policiers anti émeutes qui disaient qu'ils avaient des ordres de le faire bahrain feb14 | maryamalkhawaja Paramedics we removed injured while they were being beaten by riot police who said they had orders to do so bahrain feb14 NickKristof Abt 10 ambulance paramedics attacked by Bahrain police. |
Les ambulanciers de Bassorah, payés pour nettoyer les rues avant que les habitants partent au travail, ramassent un nombre croissant de cadavres de femmes chaque matin. | Ambulance drivers in Basra, paid to clean the streets before people go to work, pick up many more bodies of women every morning. |
En mai 1968, les membres du SAC déguisés en ambulanciers ramassent des manifestants pour aller les tabasser au sous sol de leur QG, rue de Solférino. | During May 1968, SAC members, disguised as ambulance crew, took demonstrators to their headquarters, rue de Solférino, where they were beaten up. |
J'ai couru jusqu'au bout de la rue et je me suis écroulé, et les ambulanciers m'ont intubé sur le trottoir et ont informé les urgences qu'on arrivait. | I ran down the street and collapsed, and the ambulance guys intubated me on the sidewalk and let the trauma room know they had an incoming. |
Si, par contre, le gouvernement britannique pouvait trouver la demande d'indexation automatique des rémunérations raisonnable, les ambulanciers re prendraient leur travail dans le même esprit de dévouement. | If in some way the UK Government could find this linkage answer reasonable, the ambulancemen would go back in a spirit of renewed dedication. |
Les violences ne se sont pas limités aux hôpitaux, les ambulances ont également été prises pour cible nickkristof Près de 10 ambulanciers attaqués par la police de Bahreïn. | It did not stop at hospitals, as ambulances were targeted too nickkristof Abt 10 ambulance paramedics attacked by Bahrain police. |
Lorsque les victimes de l'attentat de Brighton ont eu besoin de ces ambulanciers pour les tirer des décombres laissés par les terroristes de l'IRA, il n'y a pas eu de problèmes. | That service has gradually sunk into crisis, the victim, for no good reason, of a concept which views the extension of social welfare to a greater number of citizens as being an alternative to and in conflict with a mistaken notion of progress and simple economic growth. |
J'ai interrogé le président sur la réaction du gouvernement britannique à l'égard des deux résolutions relatives aux ambulanciers que le Parlement avait adoptées en janvier, lors de la précédente période de session. | I asked the President a question as to the United Kingdom Government's response to the two resolutions on the ambulance workers passed at the last partsession of this Parliament in January. |
Sharon est une activisite actuellement à Gaza qui blogue sur Tales to Tell (en anglais), et qui, comme beaucoup des activistes étrangers à Gaza, tente de faire ce qu'elle peut pour aider les ambulanciers | Sharon is an activist who blogs at Tales to Tell, and like many of the international activists in Gaza, is doing what she can to assist ambulance workers |
4.4 Cela vaut pour les simples usagers de la route, mais aussi et surtout pour les policiers et les ambulanciers, un personnel à qui il est fait appel en cas d'accident pour des compétences particulières. | 4.4 This applies to ordinary road users, but especially to police and ambulance staff, whose special skills are called upon in the event of traffic accidents. |
J'ai personnellement vu une fois une mère portant son jeune fils très malade se précipiter dans l'entrée de l'hôpital de référence de Blantyre, QECH, pour prévenir les ambulanciers qu'elle avait besoin d'un chariot ou d'un fauteuil roulant. | On one occasion I personally saw a mother holding a very ill young son rush into the hall of the referall hospital in Blantyre, QECH, to alert medics about the need for a trolley or a wheel chair. |
Bien que les ambulanciers soient disposés à accepter une solution négociée, la seule réponse du gouvernement britannique a été de faire pleuvoir les insultes sur la tête de ces travailleurs en les comparant à de simples conducteurs professionnels. | In conclusion, I should like to point out that, if we wish to develop the social dimension of the European Community, we must make it clear that we want the structures of European social policy improved. |
Le mandat du groupe de travail était d'effectuer une mise à jour quant à l'état de préparation des établissements de santé et des services ambulanciers de la province dans le but de prévenir et de contrôler les maladies transmissibles. | The mandate was to renew the province's preparedness in health institutions and ambulance services, to prevent and control communicable diseases. |
Ne peuvent ils faire usage de leur influence pour dire Résolvons le problème , car il existe un dernier fait qui est le suivant. Si les ambulanciers sont perdants ce qui pourrait très bien arriver l'amertume aura la vie dure. | Can they not use their influence to say 'Let us settle', because the last fact is this If the ambulancemen are driven back and that could happen the bitterness will linger on. |
Au cours de cette même période de session, le Parlement a adopté deux résolutions, dont l'une était présentée au nom de mon collègue, M. Donnelly, et visait à trouver une solution à la grève des ambulanciers au Royaume Uni. | If this Parliament is to express its view coherently and clearly about the proposal that is before us and is not to be accused by |
À peu près une heure après être rentrée, après l avoir renvoyée chez elle, elle s'est effondrée et sa famille a appelé le SAMU, et les ambulanciers l'ont ramenée aux urgences où sa pression sanguine était à 50, dénotant un choc sévère. | About an hour after she had arrived home, after I'd sent her home, she collapsed and her family called 911 and the paramedics brought her back to the emergency department where she had a blood pressure of 50, which is in severe shock. |
La beauté et le chagrin résume les expériences en temps de guerre de 20 hommes et femmes plus ou moins ordinaires, des deux côtés de la guerre, de jeunes écolières et botanistes à des escaladeurs, en passant par des médecins, ambulanciers et vendeurs. | The Beauty and the Sorrow threads together the wartime experiences of 20 more or less unremarkable men and women, on both sides of the war, from schoolgirls and botanists to mountain climbers, doctors, ambulance drivers and clerks. |
Parce que l'on se dit que les ambulanciers ont un tel sens du devoir et font preuve d'un tel dévouement qu'ils continueront à fournir une protection d'urgence et à venir au secours de ceux qui en ont besoin, y compris des membres du gouvernement actuel. | We cannot forget that until the early eighties the United Kingdom was the country with one of the strongest and most exemplary national health services. |