Traduction de "angoisse" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Angoisse pour Fukushima | Fear in Fukushima |
Imaginez notre angoisse. | Imagine our despair. |
Japon Angoisse pour Fukushima | Japan Fear in Fukushima Global Voices |
Rien ne calmait son angoisse. | But nothing could quiet his anguish. |
Mme Raquin l'écoutait avec angoisse. | Madame Raquin listened to him with anguish. |
Grande serait mon angoisse. Baccarat. | I'll be very anxious |
Comment dormir dans cette angoisse ? | How can I can sleep with this threat over me? |
Une angoisse sourde, glacée, me paralyse. | I remain paralyzed by a hazy, icy sense of anguish. |
L'homme voit la mort avec angoisse. | Man regards death with horror. |
Angoisse dès lors, et d'abord politique. | Serious misgivings abound, and they are mainly of a political nature. We fear that Cancun will be a 'Munich in the sun'. |
Choc, angoisse, chevilles foulées dudit propriétaire. | Shock, mental anguish, and sprained ankle to owner of said property. |
Il dissimule son angoisse à sa famille. | He concealed his anxiety from his family. |
Et comment répond il à cette angoisse ? | How does he respond to this anguish? |
Ça crée une angoisse existentielle très forte. | And that is a deep existential fear. |
Inquiétude, enfin, pour ne pas dire angoisse. | Finally, our worries, not to say anxieties. |
D'où, en final, mon angoisse quasi ontologique. | This is the basis of my fundamental fear. |
Une angoisse opprimait le coeur du marin. | A heaviness fell on the sailor's breast |
Voilà la raison de mon angoisse d'aujourd'hui. | That's what I've been fighting about with myself all day, my lord. |
Corée l'éruption possible du Baekdu angoisse les Coréens | Korea Concerns loom over volcanic activity on Baekdu Mountain Global Voices |
Nous l'exauçâmes et le sauvâmes de son angoisse. | We heard his cry, and saved him from the anguish. |
Nous l'exauçâmes et le sauvâmes de son angoisse. | So We answered his call, and delivered him from the distress. |
Nous l'exauçâmes et le sauvâmes de son angoisse. | So We answered him, and saved him from the affliction. |
Nous l'exauçâmes et le sauvâmes de son angoisse. | Thereupon We accepted his prayer, and rescued him from grief. |
Nous l'exauçâmes et le sauvâmes de son angoisse. | Then we heard his prayer and saved him from the anguish. |
Nous l'exauçâmes et le sauvâmes de son angoisse. | We heard his prayer and saved him from grief. |
Nous l'exauçâmes et le sauvâmes de son angoisse. | So We responded to him and saved him from the distress. |
Nous l'exauçâmes et le sauvâmes de son angoisse. | We answered his prayer and saved him from his grief. |
Nous l'exauçâmes et le sauvâmes de son angoisse. | So We heard his prayer and delivered him from sorrow. |
Djali seule était éveillée, et bêlait avec angoisse. | Nothing came. Djali alone was awake and bleating with anguish. |
Pas de problème, je vais partager votre angoisse. | No problem, I'll share your agony. |
Je disais dans mon angoisse Tout homme est trompeur. | I said in my haste, All men are liars. |
Je disais dans mon angoisse Tout homme est trompeur. | I said in my haste, All men are liars. |
sentiment inhabituel de tristesse, d angoisse ou d inutilité | feeling unusually sad, anxious or worthless. |
Pierre comprit, ou crut comprendre sa terreur et son angoisse. | Pierre understood, or thought he understood, her fears and misery. A woman's eye is keen, a woman's wit is nimble, and her instinctssuspicious. |
Et se tournant subitement vers l égyptienne avec une angoisse inexprimable | And turning suddenly to the gypsy with unspeakable anguish, |
Angoisse Le Vieux coffret , (Rémy de Gourmont), 1914 1917 1. | ) Symbole des apôtres Le Vieux coffret , (R. de Gourmont), 1914 1917 1. |
... Nous marchons la tête haute, dissimulant au mieux notre angoisse. | ... We walked with heads high, the better to hide our anguish. |
Alors Il vous infligea angoisse sur angoisse, afin que vous n'ayez pas de chagrin pour ce qui vous a échappé ni pour les revers que vous avez subis. | Wherefore He caused sorrow to overtake you for sorrow. that ye might not grieve for that which ye might lose nor for that which might befall you. |
Alors Il vous infligea angoisse sur angoisse, afin que vous n'ayez pas de chagrin pour ce qui vous a échappé ni pour les revers que vous avez subis. | There did Allah give you one distress after another by way of requital to teach you not to grieve for that which had escaped you, nor for that which had befallen you. |
Alors Il vous infligea angoisse sur angoisse, afin que vous n'ayez pas de chagrin pour ce qui vous a échappé ni pour les revers que vous avez subis. | Then He repaid you with sorrow upon sorrow, so that you would not grieve over what you missed, or for what afflicted you. |
Alors Il vous infligea angoisse sur angoisse, afin que vous n'ayez pas de chagrin pour ce qui vous a échappé ni pour les revers que vous avez subis. | Then Allah requited you by inflicting grief after grief upon you so as to instruct you neither to grieve for the losses you might suffer nor for the afflictions that might befall you. |
Alors Il vous infligea angoisse sur angoisse, afin que vous n'ayez pas de chagrin pour ce qui vous a échappé ni pour les revers que vous avez subis. | Therefor He rewarded you grief for (his) grief, that (He might teach) you not to sorrow either for that which ye missed or for that which befell you. |
Alors Il vous infligea angoisse sur angoisse, afin que vous n'ayez pas de chagrin pour ce qui vous a échappé ni pour les revers que vous avez subis. | So Allah repaid you with distress upon distress so you would not grieve for that which had escaped you of victory and spoils of war or for that which had befallen you of injury and death . |
Alors Il vous infligea angoisse sur angoisse, afin que vous n'ayez pas de chagrin pour ce qui vous a échappé ni pour les revers que vous avez subis. | There did Allah give you one distress after another by way of requital, to teach you not to grieve for (the booty) that had escaped you and for (the ill) that had befallen you. |
D'Artagnan saisit les mains d'Athos avec une angoisse difficile à décrire. | D Artagnan seized the hands of Athos with an anguish difficult to be described. |
Recherches associées : Angoisse Mentale - Angoisse Existentielle - Angoisse De