Traduction de "apprête" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Apprêté - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Apprête toi ! | Prepare yourself. |
L'étiquette se apprête à sortir un album nommé Los Mero Meros. | The label is set to release an album named Los Mero Meros . |
Metsmoi sur le premier vol et que ma femme apprête ma valise. | Book me on the first plane to Havana, and call Mrs. Stanhope. |
Je descends lentement, marche par marche, le long escalier raide, tandis qu en bas on apprête tout. | I walk down slowly step after step along the stiff flight of stairs, while in the room below all is being prepared. |
Joues en cuisine On apprête les joues de différents animaux comme telles ou avec les têtes dont elles font partie. | Cheeks () constitute the area of the face below the eyes and between the nose and the left or right ear. |
Une importante équipe de personnel de sécurité s apos apprête à rejoindre le contingent de garde des Nations Unies en Iraq. | A large group of security personnel is about to join the United Nations guard contingent in Iraq. |
La République tchèque s apos apprête à déclarer un moratoire de trois ans sur l apos exportation de mines terrestres antipersonnel. | The Czech Republic is preparing to declare a three year moratorium on the export of anti personnel land mines. |
Cette force d' attraction est telle que l' Union européenne s' apprête aujourd' hui à doubler le nombre de ses membres. | The appeal is so great that the European Union is currently preparing to double its number of members. |
Le Fonds s apos apprête à accorder des prêts aux femmes se livrant à l apos élevage et à l apos horticulture. | The Fund is preparing loans for women involved in livestock and horticulture. |
107. L apos armée s apos apprête à lancer une nouvelle offensive contre Marnerplaw, siège du gouvernement et des forces de résistance karens. | 107. The army was making preparations for a renewed offensive on Marnerplaw, the headquarters of the Karen Government and resistance forces. |
La Commission s apos apprête à organiser une réunion régionale de haut niveau afin de préparer la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | Preparations are under way for convening a high level regional preparatory meeting for the Fourth World Conference on Women. |
46. On s apos apprête à engager les lauréats des concours de recrutement de traducteurs de langue anglaise, arabe ou française organisés en 1993. | 46. Presently, staff from the roster of candidates of the 1993 examinations for Arabic, English and French translators will be recruited to fill vacant posts. |
Aujourd apos hui, l apos Assemblée générale s apos apprête à inscrire dans les annales de l apos histoire cette réalisation glorieuse de l apos humanité. | Today, the General Assembly stands ready to record in the annals of history this glorious achievement of mankind. |
Le peuple panaméen, qui vit dans un état de droit, s apos apprête à renouveler son gouvernement au cours d apos élections libres, dont l apos impartialité est garantie. | The Panamanian people, which lives under the rule of law, is preparing to renew its Government through free elections, whose fairness is guaranteed. |
Il vise également à rationaliser les administrations et à les adapter aux nouvelles fonctions que l apos Etat s apos apprête à assumer dans les pays de la région. | Objectives served by MDP include the streamlining of the Civil Service and its orientation to the new functions the State is assuming in the countries of the region. |
Dès que Joseph vit avec eux Benjamin, il dit à son intendant Fais entrer ces gens dans la maison, tue et apprête car ces gens mangeront avec moi à midi. | When Joseph saw Benjamin with them, he said to the steward of his house, Bring the men into the house, and butcher an animal, and prepare for the men will dine with me at noon. |
Dès que Joseph vit avec eux Benjamin, il dit à son intendant Fais entrer ces gens dans la maison, tue et apprête car ces gens mangeront avec moi à midi. | And when Joseph saw Benjamin with them, he said to the ruler of his house, Bring these men home, and slay, and make ready for these men shall dine with me at noon. |
Le Programme s apos apprête en outre à envoyer quatre Sud Africains au Centre des Nations Unies pour le développement régional à Nagoya (Japon) pour y suivre des études universitaires supérieures | In addition, UNETPSA is now about to place four South Africans at the United Nations Centre for Regional Development at Nagoya, Japan, for high level post graduate studies |
Entre temps, le CICR s apos apprête à acheminer au Rwanda 7 000 tonnes de nourriture chaque mois afin de garantir la survie de 350 000 personnes déplacées au nord du pays. | Meanwhile, in Rwanda, it was preparing to deliver 7,000 tonnes of food each month in an effort to ensure the survival of 350,000 persons displaced in the north of the country. |
L apos Ukraine s apos apprête actuellement à proclamer un moratoire sur l apos exportation de mines terrestres antipersonnel (voir les communications des États qui sont reproduites au chapitre III ci après). | Ukraine is preparing national measures to introduce a moratorium on the export of anti personnel land mines (see communications of States reproduced in chap. III below). |
Elle permettrait une mise en valeur des intérêts de tous à un moment où Chypre, en s' insérant dans l' Union européenne, s' apprête à prendre un tournant décisif de son histoire. | On the contrary, it will allow the interests of all concerned to be highlighted as and when Cyprus joins the European Union and prepares for a turning point in its history. |
Je ne suis pas absolument certain que tel soit le chemin que s' apprête à suivre le Sommet de Nice... mais il est encore temps pour les États membres de se reprendre. | I am not a hundred percent certain that this is the path the Nice Summit is preparing to take ... but there is still time for Member States to regroup. |
3. M. ALVAREZ VITA déplore que le Comité s apos apprête à lever la séance sans avoir traité la question de manière concluante, malgré l apos intérêt considérable qu apos elle a suscité. | 3. Mr. ALVAREZ VITA said that he was dismayed that the Committee was preparing to rise without dealing with the matter conclusively, given the great interest that had been evinced. |
2. Cette règle s apos applique assurément à l apos ONU, qui s apos apprête à commémorer son cinquantième anniversaire dans un contexte fondamentalement différent de celui dans lequel elle a été fondée. | 2. This rule certainly applies to the United Nations, which is preparing to commemorate its fiftieth anniversary in a context that is fundamentally different from that in which it was founded. |
La Bulgarie a été l apos un des premiers Etats signataires de la Convention, qui sont à l apos heure actuelle au nombre de plus de 150, et s apos apprête à la ratifier sous peu. | Of the more than 150 States that had already signed the Convention, Bulgaria had been among the first to sign in January 1993 and was in the process of preparing its early ratification. |
Le nouveau cadre sur l' adéquation des fonds propres que s' apprête à publier le Comité de Bâle sur la surveillance bancaire met en place un système plus axé sur les risques encourus par les diverses institutions . | The new capital adequacy framework , which is to be released by the Basel Committee on Banking Supervision , creates a regime which is more sensitive to the risks incurred by individual intermediaries . |
Le Programme s apos apprête à lancer en coopération avec des établissements d apos enseignement technique en Afrique du Sud un vaste programme de formation auquel il entend consacrer plus de ressources dans les années à venir. | The Programme is currently mounting a major co sponsorship training programme with technikons in South Africa, which will absorb a greater percentage of its resources in the near future. |
L apos Université de Bristol s apos apprête à proposer au Programme un programme de télé enseignement pour le perfectionnement des responsables de l apos enseignement partout en Afrique du Sud sous les auspices des trois universités | Bristol University is in the process of submitting to UNETPSA a proposal for upgrading senior education officials throughout South Africa under the auspices of the three universities. The programme would be executed as a distance education programme |
Le Gouvernement bulgare s apos apprête à adopter et appliquer un système national complet de contrôle des exportations, mis aux normes internationales en vigueur et englobant, en particulier, les moyens et technologies nucléaires, chimiques, biologiques et missiliers. | Final preparations were being made in Bulgaria to establish a comprehensive national system of export controls in line with existing international standards and covering all sensitive areas, including nuclear, chemical, biological and missile related items and technologies. |
Le Royaume Uni , qui est exempté des obligations énoncées à l' article 108 du Traité , s' apprête à introduire de nouveaux statuts de sa BCN qui , tout en établissant un plus grand degré d' indépendance opérationnelle de la | The United Kingdom , which is exempt from the obligations under Article 108 of the Treaty , is in the process of introducing a new statute of its NCB which , while providing a greater level of operational central bank independence , is not expressly 288 |
La CESAP a formulé des plans de gestion du milieu côtier et s apos apprête à élaborer des directives et des manuels en vue de l apos élaboration et de la gestion de plans relatifs au milieu côtier. | ESCAP has developed coastal environmental management plans and is currently in the process of developing guidelines and manuals for the preparation and management of coastal environmental plans. |
Il brûle au feu la moitié de son bois, Avec cette moitié il cuit de la viande, Il apprête un rôti, et se rassasie Il se chauffe aussi, et dit Ha! Ha! Je me chauffe, je vois la flamme! | He burns part of it in the fire. With part of it, he eats meat. He roasts a roast, and is satisfied. Yes, he warms himself, and says, Aha! I am warm. I have seen the fire. |
Il brûle au feu la moitié de son bois, Avec cette moitié il cuit de la viande, Il apprête un rôti, et se rassasie Il se chauffe aussi, et dit Ha! Ha! Je me chauffe, je vois la flamme! | He burneth part thereof in the fire with part thereof he eateth flesh he roasteth roast, and is satisfied yea, he warmeth himself, and saith, Aha, I am warm, I have seen the fire |
Je m apos apprête à entreprendre une série de consultations avec différents groupes et personnalités du Timor oriental en vue de faciliter l apos instauration d apos un dialogue entre représentants de toutes les tendances politiques du Timor oriental. | I will shortly undertake a series of consultations with various East Timorese groups and personalities with a view to facilitating the convening of an all inclusive intra Timorese dialogue. |
Le Programme s apos apprête, à la demande d apos Etats Membres, à organiser d apos autres missions dans le cadre desquelles il fournira des conseils techniques sur la téléobservation de l apos environnement aux fins d apos un développement durable. | The Programme is prepared to conduct further missions at the request of Member States to provide technical advice on the application of space technology for environmental monitoring and sustainable development policies. |
Pour qu apos une telle détention soit considérée comme une mesure préventive, il faut démontrer que l apos intéressé a commis ou s apos apprête à commettre des actes qui servent les objectifs de l apos organisation dont il est membre. | For such detention to be upheld as a preventive measure it must be shown that the person concerned has committed, or is in the process of committing acts in furtherance of the objectives of the organization of which he is a member. |
La Colombie s apos apprête à accueillir, en octobre prochain, la deuxième réunion continentale de suivi des actions entreprises par les pays en vue de la réalisation des objectifs pour 1995 et d apos ici à l apos an 2000. | Her country was preparing to host the second continental meeting for monitoring the actions taken by countries to achieve the objectives set for 1995 and from the present until the year 2000, due to be held in October 1993. |
Nous sommes d apos avis qu apos alors qu apos elle s apos apprête à célébrer son jubilé historique, l apos ONU pourrait tirer le plus grand profit d apos un débat sur les nouveaux défis qui se présentent à elle. | We believe that, as the time to celebrate this historic United Nations anniversary approaches, it would be extremely useful to discuss the new tasks facing our Organization. |
M. Cárdenas (Argentine) (interprétation de l apos espagnol) L apos Assemblée générale s apos apprête à renouveler l apos engagement pris par la communauté internationale de faire respecter les droits de l apos homme et les libertés fondamentales du peuple haïtien. | Mr. Cárdenas (Argentina) (interpretation from Spanish) The General Assembly is about to renew the international community apos s commitment to the observance of human rights and fundamental freedoms in Haiti. |
Actuellement le Fonds s apos apprête à publier AIDS Update 1992, qui donnera des informations détaillées sur les activités de prévention du sida et de l apos infection par le VIH soutenues par le Fonds aux échelons national, régional, interrégional et mondial. | Currently, the Fund is engaged in finalizing the 1992 AIDS Update, which will provide detailed information on Fund supported HIV AIDS prevention activities carried out at the country, regional, interregional and global levels. |
En outre, comme le lui avait demandé le Gouvernement libanais, il s apos apprête à envoyer, dans le cadre de son Programme de renforcement des capacités de gestion, une mission sur le terrain qui se rendra au Liban dans le courant de 1993. | In addition, at the request of the Government UNDP is preparing to field a mission from its Management Development Programme later this year. |
Ce Parlement s' apprête à voter un texte de compromis j' espère qu' il le fera , un texte qui distingue la corrélation directe qui existe entre la restriction à l' immigration et les profits que la criminalité organisée tire de ce trafic. | Parliament is ready to vote on a joint text and I urge it to do so a text which defines the direct relationship between restrictions on immigration and the way organised crime benefits from this trafficking, for this connection lies in the prohibition mechanism. |
Alors qu apos elle s apos apprête aujourd apos hui à mobiliser ses énergies et ses potentialités humaines et matérielles pour la réalisation du développement économique et social et la propagation de la démocratie, de la sécurité et de la stabilité dans toutes ses contrées. | Africa is preparing today to mobilize its energies and its human and material potential in order to achieve economic and social development and extend democracy, security and stability in all parts of the continent. |
Les villageois ont cependant mentionné que l apos armée et les unités des FPD stationnées à Salara ne sont pas capables de protéger efficacement les habitants de la zone visée et qu apos en réalité tout le monde s apos apprête à partir à plus ou moins brève échéance. | Villagers mentioned, however, that the army and PDF units stationed in Salara are not able to provide efficient protection to people in the targeted area, and, in fact, everybody is preparing to leave sooner or later. |
29. M. SOH (République de Corée) dit que son pays s apos apprête à entrer dans une nouvelle phase de sa coopération avec l apos UNICEF, puisque le présent programme de coopération (1990 1993) est aussi le dernier et qu apos un comité national doit être créé cette année même. | 29. Mr. SOH (Republic of Korea) said that his country was about to embark upon a new phase in its cooperation with UNICEF, since the current cooperation programme (1990 1993) was also the last and a Korean national committee was expected to be established in 1993. |