Traduction de "apprendre en voyant" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Voyant - traduction : Voyant - traduction : Apprendre - traduction : Voyant - traduction : Voyant - traduction : Apprendre - traduction : Voyant - traduction : Apprendre - traduction : Voyant - traduction : Voyant - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Et en les traduisant, et en voyant comment d'autres les traduisent, vous commencez à apprendre la langue.
And as you translate them, and as you see how other people translate them, you start learning the language.
En voyant paraître Mr.
It was over at last, however.
(Pause) En nous voyant saigner ! !
(Pause) by seeing us bleed !!
Elle rougit en voyant cela.
She blushed seeing it.
Wilhelm , il s'écrit en voyant
Wilhelm I, on seeing it exclaimed
en voyant un bébé rhinocéros).
He himself was quite at a loss.
Je rirai en te voyant !
I'm the one who's laughing at you!
En vous voyant dans l'ascenseur...
When I first saw you in the elevator...
En me voyant, elle était gênée.
Seeing me, she was embarrassed.
Je l'ai reconnu en le voyant.
I knew him again when I saw him.
Aramis s'arrêta en voyant sourire Athos.
Aramis stopped on seeing Athos smile.
J'aurais dû fuir en vous voyant.
If I could think, I'd have run when I saw you.
Les orties s'écartent en la voyant.
Yes, I bet poison ivy runs when it sees her.
Il va tomber en te voyant.
He's gonna fall all over himself.
En vous voyant, j'ai cru en ma chance.
When I met you, I knew my luck was in.
Il a sursauté en me voyant là.
He was startled to see me there.
J'étais extrêmement touché en voyant ces scènes.
I could feel a lot whenever I witness such scenes.
Elle agita son bras en me voyant.
She waved her hand at the sight of me.
Elle a souri en voyant sa mère.
She smiled at the sight of her mother.
J'ai ri aux éclats en le voyant.
I burst out laughing when I saw him.
En la voyant approcher, Jean lui cria
Seeing her approach, Jean called out
Mais pour moi, en voyant cette attitude,
But for me, who facing all that stuff
En les voyant, j'ai pensé aux miens.
Those kids reminded me of mine back home.
Et toi, qu'astu ressenti en le voyant?
What happened to you when you saw him?
Elle a semblé revivre en le voyant.
She seemed to live again at the sight of him.
Ils le dépèceront en nous voyant arriver.
They'll cut him up if we have a rescue party.
En me voyant, le bébé commença à pleurer.
Seeing me, the baby began to cry.
Elle s'est figée en voyant la grosse araignée.
She froze at the sight of the big spider.
Il était terrifié en voyant cette énorme serpent.
He was terrified at the sight of this huge snake.
À quoi tu penses en voyant cette image ?
What does this image make you think of?
En le voyant, peut être, il nedouterait plus.
When he should see it perhaps heshould cease to doubt!
Je ne sais pas, en vous voyant lancer...
Back there when you were throwing... Oh, that.
En voyant les enfants jouer, il devint furieux.
When he found the children playing in his garden, he was very angry.
En voyant qu'il y a plus de droitiers.
Seeing there are a lot of right handers.
En voyant mon Beretta ça va être l'enfer
Meet my Ba, Retta
Borglum dit du mont Rushmore en le voyant .
Borglum said upon seeing Mount Rushmore, America will march along that skyline.
Non. En les voyant, Mannion commencerait à tirer.
If mannion spotted any of us outside, he's liable to start shooting.
Et si elle le devinait en vous voyant ?
Suppose she guesses when she sees you?
J'ai failli faire de même en vous voyant.
I felt like doing it myself when I saw you.
Très. Qu'a dit ta cousine en te voyant?
What'd your cousin say when she saw you?
C'est un voyant.
He is a psychic.
Je suis voyant.
I'm psychic.
Tu es voyant.
You're psychic.
C'est trop voyant.
It's too showy.
Regardez ce voyant.
Now watch this light.

 

Recherches associées : En Voyant - En Voyant - En Voyant - En Voyant - Voyant - Voyant D'alarme - Voyant D'activité