Traduction de "arrêtera" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Ça les arrêtera, hein ? | That'll stop 'em, eh? |
Rien ne les arrêtera. | The sky is the limit. |
Personne ne nous arrêtera. | No one will stop us. |
Je ne vous arrêtera. | I won't stop you. |
Qu'estce qui les arrêtera? | What's to stop them? |
Rien ne les arrêtera. | There's nothing now they'll stop at. |
Cela ne nous arrêtera pas. | But regardless of that, we continue to persist. |
La population mondiale arrêtera d'augmenter. | And the world population will stop growing. |
On arrêtera ceux du Nord ! | Don't worry, we'll stop them Yankees. |
La tranchée ne les arrêtera pas. | No doubt about it! That ditch will never hold them! |
Nous irons quand il arrêtera de pleuvoir. | We'll go when the rain stops. |
Nous irons quand il arrêtera de pleuvoir. | We'll go when it stops raining. |
Jamais un flic n'en arrêtera un autre. | One cop is not going to arrest another one. |
Je plains le Yankee qui vous arrêtera ! | Heaven help the Yankees if they capture you. |
Désolé, mais on vous arrêtera si vous refusez. | I have say Mrs Leeds, we'll send you to jail if you don't. |
Je vais faire un numéro qui les arrêtera! | I'll put an act on that'll stop 'em! |
Après ce voyagelà, il arrêtera de se mentir. | After this trip, he'll stop trying. |
La BCE arrêtera son choix d' ici octobre 2008 . | The ECB will select a company by October 2008 . |
Il arrêtera quelques individus puis agira à sa guise | He will arrest a few people and then do what he wants |
Iran Paprazi demande Quelqu'un arrêtera t il ce frère ? | Iran Paprazi says Somebody stop this brother? |
La chance arrêtera de lui sourire, tôt ou tard. | He'll run out of luck sooner or later. |
Vous pensez que la police ici les arrêtera? papa... | You think the police here will stop them? Dad... |
Enfin, c'est le Conseil qui arrêtera sa structure intérieure. | And it is the Council who would enact its internal structure. |
L' Autorité arrêtera son budget , sur proposition du secrétaire général . | The Authority will adopt its budget , following a proposal from the Secretary General . |
On a toujours été fous. On les arrêtera avant le château. | We just have to get to them before they reach the castle. |
Je souhaite que vous étiez allé.Je ne vous arrêtera cette fois. | I wish you had gone. I won't stop you this time. |
Rien au monde ne nous arrêtera, rien, et vous le savez! | There isn't anything on earth that can stop us. Not anything on earth. You know it. |
Je répondrai quand ce yankee arrêtera de fouiller dans mes affaires. | If you order that animal to keep his nose out of my affairs, I may answer you. |
Mais même si vous passez, on vous arrêtera à la frontière. | But even if you do get away they'll stop you at the frontier. |
L'établissement scolaire arrêtera toutes les activités de plein air de grande échelle. | The school will halt all large scale outdoor activities. |
Cela arrêtera t il l'horreur sans précédent causée par les frappes de drones ? | Will this stop the unprecedented gore caused by drone attacks? |
Quand on arrêtera d'avoir des complexes sur l'opinion des autres, on sera grands | When we stop getting worked up about what others think we will be better off |
On ne nous arrêtera sans doute pas, mais ça sera bête pour nous. | They probably won't arrest us, but it will be stupid for us. |
4.3.3 La plateforme de la société civile arrêtera elle même son règlement intérieur. | 4.3.3 The Civil Society Platform will establish its rules of procedure itself. |
La police française arrêtera les supporters d'Anderlecht venus autrement qu'avec les cars du RSCA | French Police to Arrest Anderlecht Supporters Not Travelling in RSCA Buses |
Quels sont les effets indésirables éventuels. )Dans ce cas votre médecin arrêtera le traitement. | In this case your doctor will interrupt the treatment. |
4.3.3 La plate forme de la société civile arrêtera elle même son règlement intérieur. | 4.3.3 The Civil Society Platform will establish its rules of procedure itself. |
Mais bon, si quelqu'un se sent mal, qu'il fasse signe et on arrêtera tout. Voilà. | I tried to ensure it but if anyone feels unwell please let me know and we can stop the video immediately. |
Votre médecin peut déterminer si Retacrit n agit pas correctement et arrêtera le traitement si besoin. | Your doctor can decide whether Retacrit is not working properly for you and will end the treatment, if necessary. |
Votre médecin peut déterminer si Silapo n agit pas correctement et arrêtera le traitement si besoin. | Your doctor can decide whether Silapo is not working properly for you and will end the treatment, if necessary. |
L'Union européenne arrêtera définitivement sa position sur ce sujet lors du Conseil européen de Séville. | The European Union will decide its final position here at the European Council in Seville. |
Je me réjouirai quand on arrêtera d'enseigner à des enfants comment tuer au nom de dieu... | I will rejoice when innocent children will stop being taught to kill in the name of God... |
Cela arrêtera ces combats stupides que l'état décide entre la culture de l'Ouest et les Musulmans. | It will stop these stupid battles that the state decides of the culture between the West and the Muslims. |
C'est pourquoi j'espère que le Parlement nous soutiendra dans cet effort lorsqu'il arrêtera le budget 2002. | I therefore hope that Parliament in its decisions on the budget for 2002 will support us in this effort. |
Chaque conseil d apos administration doit tenir une session annuelle de fond dont il arrêtera la date. | Each Executive Board shall meet in an annual substantive session at such times as it determines. |