Traduction de "arrachée" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Arrachée - traduction : Arrachée - traduction : Arrachée - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
La plaque a été arrachée. | The name on the railroad station's been shot off. |
Il en parle comme d'une dent arrachée ! | He still talks as if he were having a tooth yanked. |
Elle a été arrachée de cet arbre. | Yes, it was torn from that tree. |
La lampe arrachée, le verre d'eau renversé. | The lamp torn away, a glass of water knocked over. |
Le vent me l'a arrachée des mains. | The wind just whisked it out of me hand. |
Un petit gredin me l'a arrachée de la main. | A little cove snatched it out of my hand. |
Cette voie de fait l avait arrachée à sa rêverie. | This act of violence had roused her from her revery. |
Ta chaîne arrachée laisse une marques rouge sur ton cou | Ta chaîne arrachée laisse une marques rouge sur ton cou |
La tête de la victime a été arrachée d'un coup. | I loved his head. The victim had his head ripped clean off. |
Je me visais quand il me l'a arrachée des mains. | Owen, I was aiming at myself. He grabbed the gun away from me and shot me. |
Elle a été arrachée il y a moins de 2 h. | That means it was torn off within the last few hours. |
Pour lui, c'est comme si la ville avait été arrachée à ses racines. | but to him it was as if the connection to the roots had been cut over. |
La coupe de la liberté a été arrachée de la bouche des Roumains. | The cup of human freedom has been dashed from the mouths of the people of Romania. |
Souvent une simple roue arrachée révèle un défaut beaucoup plus sérieux à la voiture. | Often just a torn off wheel reveals a much more serious fault with the car. |
Il eut une inspiration, il brandit la hache qu'il avait arrachée des poings de Levaque. | An inspiration came to him he brandished the axe, which he had snatched from Levaque's hands. |
Sur la courtepointe a été un gâchis de sang, et la feuille avait été arrachée. | On the counterpane was a mess of blood, and the sheet had been torn. |
Parmi les victimes, une fille de huit ans a été arrachée des bras de son père. | Among those who died was an eight year old girl swept away from her father's arms. |
Il vient de perdre un autre parent et sa maison a été arrachée de ses fondements. | Abu Ashrafa had just lost another relative, and his house has been razed down to its foundations. |
La plaque de céramique à l'avant est endommagée et la plaque de cuivre à l'arrière arrachée. | But it became a target for people to throw stones at, the ceramic plate on its front damaged and the copper plate on the back ripped off. |
Cette exclamation était arrachée à Athos par l'épée de Cahusac qui sautait à vingt pas de lui. | The exclamation was drawn from Athos by seeing the sword of Cahusac fly twenty paces from him. |
Ils essayent de vivre leurs vies telle qu'elle était avant qu'elle soit arrachée de sous leurs pieds. | They try to live their life the way they had before it was ripped out from under them. |
Je voulais flétrir une fleur innocente et souiller sa pureté le Tout Puissant me l'a arrachée des mains | I did wrong I would have sullied my innocent flower breathed guilt on its purity the Omnipotent snatched it from me. |
Chacune des espérances de l ambition dut être arrachée successivement de son cœur par ce grand mot Je mourrai. | One by one, each of the hopes of his ambition must be wrenched from his heart by those solemn words 'I am to die.' |
Une grande partie du doublage en cuivre put être arrachée de la coque, qui, chaque jour, s'enlisait davantage. | A great part of the copper sheathing had been torn from the hull, which every day sank lower. |
Mais il n'a pas demandé que 'soit arrachée' la tente de l'ambassade et n'a pas incité à l'émeute . | But he did not call for the tent embassy to be torn down and he did not incite a riot . |
La page a été arrachée, Monsieur. Alors, emprunter le livre d'un camarade. Elles ont toutes étées arrachées, Monsieur. | gt That page has been ripped out, Sir. gt Well, borrow somebody else's book. gt They are all ripped out, Sir. |
En 2011, la plaque a été arrachée du parc et donnée à un journal local par un inconnu. | In 2011, the plaque was removed from the park by the borough and was later given to a local newspaper by an unnamed person. |
Emma ouvrit la fenêtre, appela Charles, et le pauvre garçon fut contraint d avouer la parole arrachée par sa mère. | Emma opened the window, called Charles, and the poor fellow was obliged to confess the promise torn from him by his mother. |
AzizAlAlami Manal a été arrachée de chez elle, au quartier d'Aramco, et emmenée au commissariat au milieu de la nuit. | AzizAlAlami Manal taken from her house in the Aramco camp in the middle of the night to the station. |
Le tsunami l'a arrachée de ses fondations et l'a déposée cinq mètres devant l'emplacement, effondrée bien au delà de toute réparation. | The tsunami ripped the house from its foundation and deposited it 10 feet in front of the house, collapsed beyond repair. |
De plus, Achéloos a eu une de ses cornes arrachée par Hercule au cours d'un combat mythologique avec le héros légendaire. | Achelous, an important Greek river deity, had one of his horns torn off by Hercules, in a mythological fight with the legendary hero. |
Quand il eut toussé, la gorge arrachée par un raclement profond, il cracha au pied de la corbeille, et la terre noircit. | When he coughed his throat was torn by a deep rasping he spat at the foot of the basket and the earth was blackened. |
Une vive opposition nait contre l'idée d'une clôture le 17 novembre 1898 la grille est arrachée sur plus de trois cents mètres. | A strong opposition was raised against the idea of a fence on 17 November 1898, the gate was torn over three hundred metres. |
Pour éviter que l éponge ne soit arrachée, elle peut être maintenue en place à une extrémité, par ex. avec une pince. | To avoid the sponge from being pulled loose it may be held in place at one end, e. g. with a pair of forceps. |
Le speedy était d'abord venu à l'appel de son ancre puis, quand elle eut été arrachée du fond, il commença à dériver vers la terre. | The Speedy was at first held by her anchor then, when that had been raised, she began to drift towards the shore. |
La fausse quille avait été séparée avec une violence inexplicable, et la quille elle même, arrachée de la carlingue en plusieurs points, était rompue sur toute sa longueur. | From the entire length of the hull to the stern the false keel had been separated with an unaccountable violence, and the keel itself, torn from the carline in several places, was split in all its length. |
Ce trou, c'était l'orifice du déversoir vainement cherché jusqu'alors, et la force du courant y était telle, que la branche fut arrachée des mains de l'ingénieur et disparut. | This hole was the opening so long looked for in vain, and the force of the current was such that the branch was torn from the engineer's hands and disappeared. |
Tout d'abord, il y avait la question de la vengeance, vengeance, de la récupération de l'Alsace et les parties de la Lorraine, qui avait été si brutalement arrachée. | First, there was the question of revenge, of vengeance, of the recapture of Alsace and the parts of Lorraine that had been so rudely snatched away. |
La colombe revint à lui sur le soir et voici, une feuille d olivier arrachée était dans son bec. Noé connut ainsi que les eaux avaient diminué sur la terre. | The dove came back to him at evening, and, behold, in her mouth was an olive leaf plucked off. So Noah knew that the waters were abated from the earth. |
La colombe revint à lui sur le soir et voici, une feuille d olivier arrachée était dans son bec. Noé connut ainsi que les eaux avaient diminué sur la terre. | And the dove came in to him in the evening and, lo, in her mouth was an olive leaf pluckt off so Noah knew that the waters were abated from off the earth. |
Sommes nous réellement supposés admirer et aimer les monarchies modernes, comme la Maison britannique des Windsor, et plus encore aujourd hui, simplement parce qu une nouvelle princesse aura été arrachée à la classe moyenne ? | Are we really supposed to admire and love modern monarchies, such as the British House of Windsor, even more so today, just because some new princess has been plucked from the middle class? |
Sommes nous réellement supposés admirer et aimer les monarchies modernes, comme la Maison britannique des Windsor, et plus encore aujourd hui, simplement parce qu une nouvelle princesse aura été arrachée à la classe moyenne ? | Are we really supposed to admire and love modern monarchies, such as the British House of Windsor, even more so today, just because some new princess has been plucked from the middle class? |
Mais elle a été arrachée avec fureur et jetée par terre Le vent d orient a desséché son fruit Ses rameaux vigoureux ont été rompus et desséchés Le feu les a dévorés. | But it was plucked up in fury, it was cast down to the ground, and the east wind dried up its fruit its strong rods were broken off and withered the fire consumed them. |
Mais elle a été arrachée avec fureur et jetée par terre Le vent d orient a desséché son fruit Ses rameaux vigoureux ont été rompus et desséchés Le feu les a dévorés. | But she was plucked up in fury, she was cast down to the ground, and the east wind dried up her fruit her strong rods were broken and withered the fire consumed them. |
Pour lui, c'est comme si la ville avait été arrachée à ses racines. Il considérait l'Immeuble Populaire comme un pont entre la sagesse ancienne de la Chine et l'avenir progressif de la Chine. | And with the People's Building, he saw an architecture that could bridge the gap between the ancient wisdom of China and the progressive future of China. |
Recherches associées : A été Arrachée