Traduction de "assiégés" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Nous sommes assiégés par les Lilliputiens! | Under siege by Lilliputians. What do you want? |
Sri Lanka les locaux des Nations Unies assiégés | Sri Lanka United Nations Office Under Siege Global Voices |
Aujourd'hui ils sont tous assiégés et menacés d'exécution sommaire. | Today they are all besieged and threatened with summary execution. |
Ils sont assiégés et tous sauf Veracruz se rendent. | They were blockaded, and all but Veracruz surrendered. |
L'idée est d'affamer les assiégés jusqu'à ce qu'ils se rendent. | One plan is to starve them into submission. |
Les assiégés résistèrent durant trois semaines avec de lourdes pertes. | The besieged endured three weeks of the Siege of Cawnpore with little water or food, suffering continuous casualties to men, women and children. |
Des citadins syriens assiégés apprennent à survivre en cultivant des champignons | Syrians in a Besieged Town Are Learning to Grow Mushrooms to Survive Global Voices |
Cela fait six mois que les gens de Madaya sont assiégés. | For the past 6 months, the people of Madaya have been living under siege. |
Il est certain que nous sommes assiégés par un agresseur impitoyable. | To be sure, we are besieged by a relentless aggressor. |
Assiégés par des communistes ou des islamistes, les gens partagent un sentiment d appartenance. | Besieged by Communists or Islamists, people feel a sense of belonging. |
Certains Serbes à l'intérieur de la ville se rallièrent à la cause des assiégés. | Inside the city, the Serbs controlled most of the major military positions and the supply of arms. |
Les combats ont par ailleurs progressé jusqu'à Damas où plusieurs organes du pouvoir sont assiégés. | Fighting has also arrived in Damascus, encircling the main centers of power. |
Et en Irak, les sunnites se sentent assiégés par la majorité chiite aujourd hui au pouvoir. | And in Iraq, Sunni Muslims feel under siege from the country s majority and now ruling Shia. |
Mais qui fait assiégée assiégée assiégés assiégé assiégée fin devient un chrétien cette Via Dolorosa | But who makes besieged besieged besieged besieged besieged end becomes a Christian this Via Dolorosa |
Les assiégés ont fortement barricadé la porte et, dès le début, sa prise semble difficile. | The asseiged had barricaded the door and, from the beginning, taking it would be difficult. |
Le groupe Etat Islamique prétend être là pour aider des réfugiés assiégés du camp de Yarmouk. | ISIS claims it is there to help the besieged refugees of Yarmouk Camp. |
Selon un témoin, Robert Lajugie, dès la reddition des assiégés, j'ai vu les corps des victimes. | According to a witness, Robert Lajugie, from the surrender of the besieged, I saw the bodies of the victims. |
Ses sympathisants glorifient M. Chávez comme le défenseur des pauvres assiégés par une élite égoïste et comploteuse. | His sympathizers glorify Chávez as a defender of the poor besieged by a selfish, coup plotting elite. |
Nous ne devons pas générer plus encore de paperasserie et de tracasseries administratives pour des fermiers déjà assiégés. | We do not need to create even more paperwork and administrative hassle for already beleaguered farmers. |
Ils vainquent Charles de Blois et Bertrand Du Guesclin arrivés au secours des assiégés à la bataille d'Auray, le . | Charles of Blois and Bertrand du Guesclin came to the rescue of the besieged city but were decisively defeated at the Battle of Auray on 29 September 1364. |
Après une année à ignorer ces milliers d'affamés assiégés à Yarmouk, le groupe Etat Islamique est entré dans le camp. | A yr after the world's inaction for these thousands starving in besieged Yarmouk, Isis has entered the camp. Syria pic.twitter.com tUWFAww4HF The Syria Campaign ( TheSyriaCmpgn) April 1, 2015 |
S'ils sont assiégés, bombardés et tués, et si le sel perd sa saveur , avec quoi la lui rendra t on ? | If they are besieged, bombed and murdered, how will the earth be made salty again? |
Deux ans plus tard, les enfants dans le sud de Damas, assiégés et affamés, mangent les miettes ramassées dans la rue. | Two years later, children in southern Damascus are eating crumbs off the street as they starve under siege. |
Au mois de juin, il a envoyé plusieurs troupes clandestines au secours des protestants de Mons, assiégés par le duc d'Albe. | During the summer, Coligny had secretly dispatched a number of troops to help the Protestants in Mons, who were now besieged by the Duke of Alba. |
Pendant six mois les milices d'Assad ont usé d'explosifs et de missiles de toutes sortes pour détruire les quartiers assiégés de Homs. | Six months and Assad militia used all kinds of explosives and missiles to destroy the besieged neighborhoods of Homs. |
Elle voyait les vol au vent bloqués derriere un buisson, assiégés, gonflant les ventres des trois mille misérables qui demandaient du pain. | She saw the vol au vent blockaded behind a bush, besieged, going to swell the bellies of the three thousand wretches who were asking for bread. |
Pendant la guerre russo japonaise, il participa du côté des assiégés au siège de Port Arthur, où il perdit son bras gauche. | During the Russo Japanese War, he participated in the siege of Port Arthur, where he lost his left arm to shrapnel. |
La riposte extrême des policiers contre les manifestants fait que les Afghans vivent en assiégés dans une des villes les plus dangereuses du monde. | The police's extreme reaction towards the protesters has left Afghans living in one of the most insecure cities in the world feeling besieged. |
La créativité et l'humour aident les assiégés à résister à la politique qui veut les affamer, mais même le peu d'aliments à disposition commencent à manquer. | Creativity and wit are helping the people under siege to resist the policy of starvation that the regime is imposing on them. But even the scarce ingredients they have managed to find are running out. |
Même si l'auteur faisait l'éloge de l'Istanbul turque moderne comme haut lieu touristique cosmopolite, cet article approfondi décrivait l'événement essentiellement du point de vue des Chrétiens assiégés. | Even though the author praised modern Turkish Istanbul as a cosmopolitan tourist hot spot, this extensive article described the event mainly from the viewpoint of the besieged Christians. |
Quel Christ naîtrait parmi nous aujourd'hui, quand tous les frères sur lesquels il nous interrogera au jour du jugement dernier sont assiégés, piégés et tués dans les camps ? | What Christ is being born among us today, when all the brothers about whom he will question us on judgment day are besieged, trapped and killed in the camps? |
L apos hiver, dont les rigueurs sont déjà perceptibles dans les villes et villages assiégés, expose la population à la famine et à la mort par le froid. | The winter, which has already begun in the besieged cities and villages, threatens people with famine and death from cold. |
le siège dure environ deux mois jusqu'à la fin mars, date à laquelle les assiégés sont ravitaillés par deux navires permettant ainsi de soutenir un siège plus long. | The siege lasted around two months until at the end of March two ships arrived and brought food that would permit the siege to continue for a much longer time. |
Sachant que votre pays lutte pour les droits de l apos homme, je vous engage vivement à faire tout le possible pour sauver les résidents assiégés de Sarajevo. | Aware of your country apos s struggle for human rights, I strongly urge you to do everything possible in order to save the besieged residents of Sarajevo. |
A cet égard, les participants à la Conférence de Londres avaient reconnu que les villes et les villages assiégés pourraient sans doute être considérés comme des camps de concentration. | In that regard, the participants in the London Conference had recognized that besieged towns and villages could no doubt be regarded as concentration camps. |
Felice Pinelli gouverneur génois élu le avril 1728, apprend que Farinole, Patrimonio, Saint Florent et Algajola sont assiégés et que Corte et Rogliano sont tombés aux mains des Corses. | Genovese Governor Felice Pinelli, elected on 1 April 1728, learns that Farinole, Patrimonio, Saint Florent, and Algajola are besieged and that Corte and Rogliano have fallen into the hands of the Corsicans. |
Le MDL va y gagner ses centaines de milliers de sympathisants se sentiront une fois de plus menacés et assiégés, et le parti va resserrer les rangs aux prochaines élections. | The MRF will benefit its hundreds of thousands of supporters will once again feel threatened and under siege, and the party ranks will be brought into line for the upcoming elections. |
Dans ce cas les courageux citoyens assiégés de la Grèce pourront au moins se consoler du fait que de nombreuses autres personnes dans le monde échapperont aux mêmes sacrifices inutiles. | If they do, Greece s brave, beleaguered citizens can at least take comfort in knowing that many people elsewhere will be spared the same unnecessary sacrifices. |
5. Les combats les plus acharnés restent concentrés autour des chefs lieux de province Cuito Bié et Menongue, qui sont assiégés par l apos UNITA depuis plus de huit mois. | The most ferocious fighting is still concentrated around the provincial capitals of Kuito Bié and Menongue, respectively, which have been besieged by UNITA for more than eight months. |
Depuis sept ans, les gens de Gaza vivent illégalement assiégés par Israël, avec des restrictions destructrices sur les déplacements des personnes et l'approvisionnement en nourriture, carburant et autres produits de base. | For the last 7 years, the people of Gaza have been living under an illegal Israeli siege with devastating restrictions on the movement of people and the flow of food, fuel, and all other critical materials. |
Il semblait que la violente tempête eût fait comme une trêve entre les assiégeants et les assiégés, et que le canon eût voulu se taire devant les formidables détonations de l'ouragan. | It seemed as if the violent storm had produced a truce between the besiegers and the besieged, and that the cannon were silenced by the louder detonations of the storm. |
Renzi a également offert aux citoyens assiégés par les mesures d'austérité des palliatifs à court terme, comme une réduction d'impôts qui accorde un supplément de 80 aux plus bas salaires italiens. | Renzi has also offered austerity beleaguered citizens short term palliatives, such as a tax cut that gives an extra 80 ( 109) to Italy s lowest earners. |
Ces pro duits seront destinés à toutes les victimes civiles des événements au Liban mais l'Assemblée sait les difficultés encourues pour faire entrer dans les camps assiégés l'aide alimentaire et pharmaceutique. | This will be destined for all civilian victims of the events, although the House is well aware of the difficulties of getting relief supplies of food and medicine into the besieged camps. |
Cinciari Rodano (COM). Monsieur le Président, la situation atroce et dramatique dont sont victimes des femmes, des enfants et des vieilles personnes, affamés, assiégés, bombardés dans les camps palestiniens nous remplit d'horreur. | VAN DER LEK (ARC). (NL) Mr President, the dreadful situation of the Palestinian refugees in the camps in the Lebanon shocked the whole world. For years these people have been victims of the hopeless conflict between the Israelis and the Palestinians. |
Cyrus Smith ne pourrait évidemment pas résister à cinquante bandits, armés de toutes pièces, qui, soit en pénétrant de vive force dans Granite House, soit en y affamant les assiégés, auraient raison d'eux. | Cyrus Harding evidently could not resist fifty ruffians, all well armed, who, either by penetrating by main force into Granite House, or by starving out the besieged, could obtain from them what they wanted. |