Traduction de "assurément" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Assurément - traduction : Assurément - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Assurément.
Of course.
Assurément.
Undoubtedly.
Assurément.
That is certainly true.
Assurément!
Sure!
Assurément!
Definitely!
Assurément.
But again there is ambiguity.
Assurément.
Of course.
Assurément.
Certainly, yes.
Assurément.
You certainly do.
Assurément!
Indubitably.
Assurément.
Surely.
Assurément.
You know I would.
Oui, assurément.
Yes, I'm sure we can go now.
Non, assurément.
No, that couldn't have been wine.
Assurément, monsieur.
Definitely, sir.
Il pleuvra assurément.
It'll definitely rain.
Assurément, intervint Mrs.
Yes, indeed, cried Mrs. Bennet, offended by his manner of mentioning a country neighbourhood. I assure you there is quite as much of _that_ going on in the country as in town.
Oh, assurément, Ponce.
Oh, assuredly, Pontius.
Assurément vous vous trompez.
Clearly you are mistaken.
C'est assurément une possibilité.
That's certainly one possibility.
Tom était assurément dégoûté.
Tom was obviously disgusted.
L inconnu vivait assurément ici.
This was certainly where the man lived.
Ils le feront assurément.
They will.
C'est assurément un piège.
It's It's undoubtedly a trap.
Nous y veillerons assurément.
We shall see to it that they do not.
J'ai assurément beaucoup appris.
I have certainly learned a great deal from it.
Non, pas longtemps assurément.
No, not long, it wouldn't.
Assurément, l'honneur le commande.
Of course, my honor requires it.
Sa rhétorique s'est assurément améliorée.
The rhetoric has certainly improved.
Nous vivons assurément une contradiction.
We re effectively living a contradiction.
Elle finira assurément par gagner.
No doubt she will win in the end.
Assurément, répondit la Fausse Tortue.
'Of course it was,' said the Mock Turtle.
Al Jazira est assurément professionnelle.
Al Jazeera is certainly professional.
C'est assurément de loin l'essentiel.
That is much less important than the fact that the death penalty is not in use.
Voilà assurément une tâche commune.
This is most definitely a task for the European Community.
Ce qui est assurément inacceptable.
It should be anything but that.
Je ne recommencerai assurément pas.
I would certainly not repeat that.
Godfrey va guérir Irène, assurément...
Godfrey will soon fix Irene. Yes, indeed.
Assurément des dents de chiens.
Evidently the teeth marks of a dog.
Nous t'apporterons assurément une magie semblable.
We shall certainly meet you with like magic.
Allah est assurément Fort et Puissant,
Truly, Allah is All Strong, All Mighty.
Allah est assurément Fort et Puissant,
God is Strong and Mighty.
Nous t'apporterons assurément une magie semblable.
We shall confront you with a sorcery like your own.
Allah est assurément Fort et Puissant,
Verily Allah is Immensely Strong, Overwhelmingly Mighty.
Allah est assurément Fort et Puissant,
Lo! Allah is Strong, Almighty