Traduction de "attester" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Je puis attester de ce travail remarquable. | I can testify to this remarkable work. |
attester qu'il n'a pas été délivré de certificat EUR. | certify that no movement certificate EUR. |
Veuillez attester du transfert avec votre signature, Señor Havez. | Thank you. And now if you will witness the transfer with your signature, Senor Havez. |
Un certificat partiel peut être demandé et délivré pour attester | A partial certificate may be applied for and issued to attest to |
Vous, lmpératrice, êtes mieux placée que quiconque pour en attester. | You, Empress... who knows better than you that I have been faithful to the Emperor? |
M. Et Mme Chisholm voudront bien attester de ma signature. | If Mr. and Mrs. Chisholm witness my signature, it'll be all right. |
attester la préparation du titulaire à l'exercice de la profession concernée. | they shall attest that the holder has been prepared for the pursuit of the profession in question. |
Quelques trimestres de croissance économique sauraient ils pour autant attester d une reprise véritable ? | But can a couple of quarters of economic growth support claims of recovery? |
attester qu' il a besoin des images des billets pour des raisons professionnelles | require the banknote images for professional purposes |
les documents Europass Mobilité sont uniquement délivrés pour attester les parcours européens d'apprentissage | Europass Mobility documents are only released to record European learning pathways, |
Un logo commun peut également attester du fait que ces actions relèvent d'une stratégie commune. | A joint logo may also indicate that such measures are the result of a joint strategy. |
19.2.86 obligatoire pour attester qu'une couverture globale a été étendue aux déplace ments à l'étranger. | United Kingdom insurers, and some Irish insurers, are alone in using Green Cards, which were originally conceived as evidence of compulsory cover, to show that comprehensive cover has been extended to travel overseas. |
Rogalla (S). (DE) J'aimerais, moi aussi, attester de la bonne volonté de M. le Président. | Mr Rogalla (S). (DE) I should also like to thank the President in Office for his answer. |
Vous êtes là je présume pour attester du transfert de la propriété à notre amie. | I presume you are here to witness the transfer of the estates to our charming friend? |
NOTICE D'UTILISATION DES FORMULAIRES À EMPLOYER POUR ATTESTER LE STATUT DOUANIER DE MARCHANDISES DE L'UNION . | in Code T2CIM, the words Community status goods are replaced by Union goods and the words or a TR transfer note are deleted |
Les israéliens libéraux prennent Sabra et Chatila en exemple pour attester de l'avancée de leur pays. | Liberal Israelis actually point to Sabra and Shatila to demonstrate how progressive their country is. |
C'était un comportement très hongrois, comme tous ceux qui se rappellent de 1956 peuvent en attester. | That was a very Hungarian thing to do, as anyone will attest who remembers 1956. |
Les demandeurs doivent attester qu'ils ne se trouvent dans aucune des situations visées au premier alinéa. | Applicants must certify that they are not in one of the situations referred to in the first subparagraph. |
CODES À UTILISER SUR LES FORMULAIRES SERVANT À ATTESTER LE STATUT DOUANIER DE MARCHANDISES DE L'UNION . | Persons authorised to sign Union common transit declarations on behalf of the holder of the procedure |
Les soumissionnaires doivent attester qu'ils ne se trouvent pas dans une des situations prévues ci dessus. | Tenderers must certify that they are not in one of the situations listed above. |
Les soumissionnaires doivent attester qu ils ne se trouvent pas dans une des situations prévues ci dessus. | Tenderers must certify that they are not in one of the situations listed above. |
La vérité est que personne à part la mère ne peut attester de la véracité des faits. | The truth is that no one, but a mother alone may testify to the veracity of the fact. |
Concernant l'allocation complémentaire de scolarité, un certificat doit attester que l'enfant est soumis à la scolarité obligatoire. | In the case of schooling support, a certificate is also required stating that the child is subject to compulsory schooling. |
Le demandeur doit attester la conformité en satisfaisant aux exigences du critère 2.1 ou du critère 2.2. | The applicant shall demonstrate compliance by meeting the requirements of either criterion 2.1 or criterion 2.2. |
attester que la législation sur les dépositaires d' un pays tiers donné est équivalente à la présente directive | They are designed to state that the legislation on depositaries of a specific third country is equivalent to this Directive . |
Paragraphe 5 La proposition décrit un modus operandi différent pour attester la constitution de créances privées en garantie . | Paragraph 5 A different modus operandi is described for evidencing the provision of credit claims as collateral . |
Pour se rassurer, l'Amérique a les 2000 pages de la Loi Dodd Frank pour attester de ses efforts. | To be sure, America has the 2,000 page Dodd Frank Act to show for its efforts. |
Seuls des exemples concrets pourront attester de la volonté de travailler réellement en concertation avec le Parlement européen. | These organizations include a number of black trade unions, and the South African Council of Churches has also emphatically echoed their views. |
NOTICE D'UTILISATION DES FORMULAIRES À EMPLOYER POUR L'ÉTABLISSEMENT DU DOCUMENT SERVANT À ATTESTER LE CARACTÈRE COMMUNAUTAIRE DES MARCHANDISES | EXPLANATORY NOTE ON COMPLETING FORMS TO BE USED FOR ESTABLISHING THE COMMUNITY STATUS OF GOODS |
Le certificat doit attester que le lot satisfait aux spécifications et doit être conservé par l importateur du lot. | This certificate shall attest that the batch meets its specifications and shall be kept by the importer of the batch. |
Le certificat doit attester que le lot satisfait aux spécifications et doit être conservé par l'importateur du lot. | shortcomings in the harmonised standards referred to in Directive 2014 31 EU or Directive 2014 32 EU, or the corresponding Swiss provisions. |
Le certificat doit attester que le lot satisfait aux spécifications et doit être conservé par l'importateur du lot. | This information shall include all available details, in particular the data necessary for the identification of the non compliant instrument, the origin of the instrument, the nature of the non compliance alleged and the risk involved, the nature and duration of the national measures taken and the arguments put forward by the relevant economic operator. |
Un certificat délivré par leur État membre d'origine doit attester que les activités des intéressés relèvent de l'architecture. | The architectural nature of the activities of the persons concerned shall be attested by a certificate awarded by their home Member State. |
Les bouleversements économiques et l humiliation de fières nations ont été, effectivement, dévastateurs (comme les Grecs peuvent aujourd hui en attester). | The economic dislocations and the humiliation of proud nations were, indeed, devastating (as Greeks today can attest). |
Comme Kadhafi pourrait en attester auprès de Biya depuis l'au delà, la loyauté envers un roi déchu n'existe pas. | As Kaddafi may testify to Biya from the great beyond, there is no such thing as loyalty to a falling King. |
Il doit attester que le monteur possède les compétences lui permettant de monter le kit selon ses propres instructions. | The manufacturer shall attest that the assembler has the competence to assemble the kit in accordance with the manufacturer's instructions. |
La carte pourrait attester la conformité des qualifications d une personne aux exigences minimales harmonisées imposées par la directive modernisée. | A card could attest that the professional's qualifications comply with the harmonised minimum requirements under a modernised Directive. |
Nous saluons donc l'idée d'une plus grande coordination des politiques communautaires et de meilleurs indicateurs pour en attester l'efficacité. | So roll on greater coordination of Community policies and better indicators to demonstrate their effectiveness. |
Les candidats ou soumissionnaires doivent attester qu ils ne se trouvent pas dans une des situations prévues au paragraphe 1. | Candidates or tenderers must certify that they are not in one of the situations listed in paragraph 1. |
Le rapport produit par des comptables ou des contrôleurs légaux indépendants doit attester que, de leur point de vue | The report prepared by the independent accountants or auditors must state that in their opinion |
Peu d'entre nous peuvent attester qu'ils le font du moins à 100 , en tous cas pas comme Syukree l'a fait ! | Not many of us can attest to doing that not 100 at least not in the way that Syukree did! |
Au sens du présent chapitre, on entend par bureau compétent , les autorités compétentes pour attester le caractère communautaire des marchandises. | For the purposes of this Chapter competent office shall be taken to mean the authorities with responsibility for certifying the Community status of goods. |
Je connais David Swensen, et je peux attester que ce n'est pas un day trader solitaire essayant de battre le marché. | Knowing David Swensen, I can attest that he is not a lonely day trader trying to beat the market. |
une description et une explication de la production qui sont suffisantes pour attester le bien fondé du caractère originaire du produit, | at the request of the requesting Party for a period specified in the request but not to exceed 12 consecutive months, and shall resume its work at the request of the requesting Party or |
La formation des auxiliaires officiels doit porter sur la connaissance des points ci après que les tests de qualification doivent attester | Training for official auxiliaries is to cover, and tests are to confirm knowledge of, the following subjects |