Traduction de "au delà de l'endurance" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
C'est de l'endurance. | It's an endurance contest. |
Que donne l'endurance | What else gives staying power? |
Vérification de l'endurance du rétracteur à verrouillage automatique | Verification of the durability of automatically locking retractors |
Cherchez secours dans l'endurance et la Salât. | Seek help in patience and As Salat (the prayer). Truly! |
Cherchez secours dans l'endurance et la Salât. | Seek help through patience and prayers. |
Cherchez secours dans l'endurance et la Salât. | Seek help in steadfastness and prayer. |
Nous avons déjà largement dépassé les limites de l'endurance humaine. | We have already gone far beyond the limits of human endurance. |
Public L'endurance est une part très importante du jeu. | Audience The endurance element is a very important part of the game, |
Aller au delà des stéréotypes, au delà des jugements à l'emporte pièce, au delà des foulards. | Beyond stereotypes, beyond snap judgements, beyond head scarves. |
Nous recherchons des compétences, de la discipline, de l'endurance et de la force. | We're looking for competence, discipline, endurance, and strength. |
Et je suis au delà de la gratitude... au delà de t'amour pour toi. | And I am beyond grateful...beyond loving you. |
Déverse sur nous l'endurance et fais nous mourir entièrement soumis. | Pour (bestow abundantly) patience on us, and bestow us death as Muslims. |
Déverse sur nous l'endurance et fais nous mourir entièrement soumis. | Our Lord! pour out upon us perseverance and cause us to die as Muslims. |
Déverse sur nous l'endurance et fais nous mourir entièrement soumis. | Our Lord! pour out on us patience, and cause us to die as Muslims. |
Déverse sur nous l'endurance et fais nous mourir entièrement soumis. | Pour out patience upon us, and receive our souls in submission. |
Déverse sur nous l'endurance et fais nous mourir entièrement soumis. | Shower us with perseverance and cause us to die as those who have submitted to You .' |
Déverse sur nous l'endurance et fais nous mourir entièrement soumis. | Vouchsafe unto us steadfastness and make us die as men who have surrendered (unto Thee). |
Déverse sur nous l'endurance et fais nous mourir entièrement soumis. | Pour patience upon us, and grant us to die as Muslims. |
Déverse sur nous l'endurance et fais nous mourir entièrement soumis. | Lord, pour patience upon us and let us die as submitters (Muslims)' |
O les croyants! Cherchez secours dans l'endurance et la Salât. | O you who have believed, seek help through patience and prayer. |
Déverse sur nous l'endurance et fais nous mourir entièrement soumis. | Our Lord Pour out upon us patience and cause us to die in submission. |
Au delà même du concept d'au delà. | Beyond even the concept of beyond. |
Vérification du seuil de verrouillage et de l'endurance du rétracteur à verrouillage d'urgence | Verification of the locking threshold and durability of emergency locking retractors |
Au delà de l'imagination | Beyond Imagination |
Chaque jour, ils ont le courage d'aller expérimenter au delà des cadres, au delà des disciplines, au delà des corporations. | Each day, they dare experiment beyond conventional frameworks, beyond disciplines, beyond corporations. |
Ils ont la force, la largeur d'esprit, la sagesse, l'amour, l'endurance. | They have the strength, the broadness, the wisdom the love, the endurance. |
Au delà de la colère | Beyond the rage |
Au delà de la politique | Beyond Politics |
Va au delà de Toi | Go Beyond You |
Adresses au delà de 4Gio | Address over 4 GiB |
au delà de 300 000 | above 300 000 |
Au delà de toute frontière. | Beyond all limit. |
au delà de 10 tonnes | 10 tonnes |
40 au delà de 28.000 . | 40 over 28,000. |
7.4 Au delà de Westminster | 7.4 Beyond Westminster |
Au delà de 25000 NT | above 25000 NT |
Lorsque je dis au delà, je ne veux pas dire au delà dans un sens spatial, de temps ou de proportion. Je veux dire au delà dans l'essence. | Meaning that in the core of this, in the nucleus of the Being is the Absolute, and you are this. |
On a l'endurance de s'accrocher pour développer une... résistance ou on ne l'a pas. | You either have the stamina to hang on and develop a resistance... or you haven't got it. |
Et au delà. | And more too. |
Voir au delà | See beneath... |
Voir au delà | See beneath |
C'est notre Constitution notre véritable richesse, et la vraie garantie de l'endurance de notre pays. | It is our Constitution that is our true wealth and the true guarantee of our nation s endurance. |
Le mur de séparation nous permet de rejeter les Palestiniens au delà de l'horizon, au delà de toute visibilité. | The separation wall allows us to push the Palestinians beyond the horizon, beyond visibility. |
Au delà de cela, qui sait ? | Beyond that, who knows? |
Au delà de l u0027élection américaine | Getting Past the American Election |