Traduction de "au delà duquel" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Niveau au delà duquel les messages doivent être journalisés.
Level beyond which the message should be logged.
Pouvez vous parvenir à l'extrémité de vous même au delà duquel vous n'existez plus ?
Can you come to an edge of yourself beyond which yourself is no more?
La Commission référendaire fixera le délai limite au delà duquel aucune réclamation ne sera admise.
The Referendum Commission shall establish the deadline beyond which no appeal shall be receivable.
Les Philippines ont indiqué que 70 ans était l'âge maximal au delà duquel nul ne peut être exécuté.
The Philippines reported that 70 was the maximum age after which a person could not be executed.
c) En fixant un âge maximal au delà duquel nul ne peut être condamné à mort ni exécuté
(c) Establishing a maximum age beyond which a person may not be sentenced to death or executed
Toutefois, il restait à savoir s apos il existait un seuil au delà duquel la communauté internationale devait intervenir.
However, the question remained as to whether there is a threshold at which the international community will intervene.
les aides ne peuvent être supérieures à un certain seuil au delà duquel elles doivent être notifiées au préalable à la Commission
aid may not exceed a certain threshold, otherwise it will still have to be notified to the Commission in advance
Par exemple, l'administration irakienne a récemment franchi un seuil au delà duquel il lui est sans doute impossible de fonctionner.
For example, the civil services in Iraq have recently crossed a threshold beyond which they are now probably impossible to administer.
Nous avons voté en faveur du seuil acceptable de 0,5 , au delà duquel le produit doit porter la mention OGM.
We voted for the approvable threshold of 0.5 , above which the product must be GM labelled.
Existe t il un seuil tolérable au delà duquel l'auto transformation par la bio technologie de l'espèce humaine ne serait pas acceptable ?
Is there an acceptable threshold beyond which transforming the human species on our own, aided by biotechnology would not be right?
(8) seuil de marge le montant d'une exposition en cours au delà duquel une partie a le droit de demander une sûreté
(8) margin threshold means the largest amount of an exposure that remains outstanding before one party has the right to call for collateral
National Grid Transco mentionne une marge de sécurité de 20 comme niveau au delà duquel on peut considérer qu'il existe une surcapacité.
National Grid Transco refers to 20 security margin as the level above which one may consider there to be overcapacity.
Bien évidemment, ce seuil ne constitue pas nécessairement un point de non retour au delà duquel la charge de la dette deviendrait insurmontable.
Of course, this may not be the breaking point beyond which the debt burden becomes unsustainable.
La directive actuelle fixe un seuil au delà duquel les procédures communautaires doivent être appliquées, ce seuil étant le chiffre de 1 million d'Écus.
I am therefore surprised at those who are still trying to delay adoption of this directive by tabling amendments designed to water it down.
Un système plus limité pourrait consister à fixer un seuil, par exemple 0,3 du PNB, au delà duquel le déficit ferait l'objet d'un remboursement partiel.
A more limited scheme could be to fix a ceiling (e.g. 0.3 of GNP) beyond which any shortfall would be partially refunded.
seuil d'alerte un niveau au delà duquel une exposition de courte durée présente un risque pour la santé humaine de toute la population et à partir duquel les États membres prennent immédiatement des mesures conformément à la présente directive
alert threshold means a level beyond which there is a risk to human health in the general population from brief exposure and at which immediate steps must be taken by the Member States as laid down in this Directive
Aller au delà des stéréotypes, au delà des jugements à l'emporte pièce, au delà des foulards.
Beyond stereotypes, beyond snap judgements, beyond head scarves.
Le délai limite d apos inscription sur la liste électorale, au delà duquel aucune demande d apos inscription en sera admise, conformément aux dispositions du plan de règlement
The deadline for inclusion in the voters list, after which no application for inclusion will be accepted, in accordance with the provisions of the settlement plan
que les perturbations électromagnétiques produites ne dépassent pas le niveau au delà duquel des équipements hertziens et de télécommunications ou d'autres équipements ne peuvent pas fonctionner comme prévu
the electromagnetic disturbance generated does not exceed the level above which radio and telecommunications equipment or other equipment cannot operate as intended
Au delà même du concept d'au delà.
Beyond even the concept of beyond.
Au delà des discussions à six parties, il est nécessaire de créer un cadre à partir duquel pourrait émerger un dialogue coopératif entre les Etats Unis et la Chine.
Beyond the six party talks, it is necessary to create a framework from which a cooperative dialogue between the US and China might emerge.
La Kitsa et la Rodvinga se jettent dans le lac Pontchozero, au delà duquel le fleuve est de nouveau appelé Oumba, rejoint quelques kilomètres en aval, par la Nizma.
The Kitsa and Rodvinga rejoins in Lake Ponchozero, below which the river is again called the Umba, and it is rejoined by the Nizma a few kilometers further downstream.
On a aussi noté que justement il s'agissait de déterminer exactement ce seuil, même s'il semblait être vague et difficile à saisir au delà duquel les États sont liés.
It was observed that the task at hand was precisely to determine exactly where the threshold lay, uncertain and difficult though it appeared to be to grasp beyond what point States would be bound.
(a) que les perturbations électromagnétiques produites ne dépassent pas le niveau au delà duquel des équipements hertziens et de télécommunications ou d'autres équipements ne peuvent plus fonctionner comme prévu
(a) the electromagnetic disturbance generated does not exceed the level above which radio and telecommunications equipment or other equipment cannot operate as intended
a) que les perturbations électromagnétiques produites ne dépassent pas le niveau au delà duquel des équipements hertziens et de télécommunications ou d autres équipements ne peuvent pas fonctionner comme prévu
(a) the electromagnetic disturbance generated does not exceed the level above which radio and telecommunications equipment or other equipment cannot operate as intended
Je plaide même pour l'établissement d'un plafond de dépenses militaires dans les pays ACP au delà duquel une aide ou une remise de la dette ne serait plus accordée.
I would even argue in favour of fixing a ceiling for military expenditure in the ACP countries above which assistance or debt relief is no longer provided.
Chaque jour, ils ont le courage d'aller expérimenter au delà des cadres, au delà des disciplines, au delà des corporations.
Each day, they dare experiment beyond conventional frameworks, beyond disciplines, beyond corporations.
Le massif s'étend entre la vallée du fleuve Alberche qui la sépare de la Sierra de Gredos et le col de Somosierra, au delà duquel débute la sierra de Ayllón.
The range begins in the valley of the Alberche river, which divides the Sierra de Gredos into two portions, and finishes at the Somosierra Pass, which serves as the hydrographic boundary between the river basins of the Tagus and Duero rivers.
Et au delà.
And more too.
Voir au delà
See beneath...
Voir au delà
See beneath
Nous devons, en tant que Parlement, nous faire entendre très clairement et leur fixer un délai au delà duquel leurs navires ne seront tout simplement plus acceptés dans nos eaux territoriales.
We must as a Parliament express our clear view that in a matter of years we simply will not allow them in.
au contact duquel tout perd sa couleur .
that draws colour from everything it touches .
Et je suis au delà de la gratitude... au delà de t'amour pour toi.
And I am beyond grateful...beyond loving you.
Ouais, le sentiment d'aller au delà, dans un sens, même le sentiment d'aller au delà est aussi vu par ce qui est déjà au delà.
Yeah. The feeling of going beyond, in a sense, even the feeling of going beyond is also seen from that which is already beyond.
La montagne n'est pas visible d'Askole, le dernier village au sud, ni de la ville la plus proche, au nord, et fut entrevue à la fin du glacier Baltoro, au delà duquel peu de gens locaux se sont aventurés.
The mountain is not visible from Askole, the last village to the south, or from the nearest habitation to the north, and is only fleetingly glimpsed from the end of the Baltoro Glacier, beyond which few local people would have ventured.
Pour cette raison, et consciente des difficultés, j'ai proposé au Conseil et au Parlement un texte qui modifiait cet aspect, avec un délai de trois ans de carence avant l'incorporation des conducteurs indépendants au delà duquel l'incorporation devenait automatique.
Therefore, knowing the difficulties, I proposed a text to the Council and Parliament in which that aspect was modified, with a three year transition period for the incorporation of self employed drivers, but with that incorporation taking place automatically.
Au delà de l'imagination
Beyond Imagination
Au delà du logiciel
It's more than software
Au delà des apparences
Through the Lookism Glass
Au delà des attentats
Beyond the Attacks
L Afrique au delà d Ebola
Africa Beyond Ebola
Ebola et au delà
इब ल और उसक ब द
Au delà des pandémies
Beyond Pandemics
Au delà des mots.
Beyond the words.