Traduction de "avouez" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Avouez.
Come on, let's have it.
Avouez !
Confess that you killed her !
Avouez.
Come clean.
Avouez vous?
Do you confess?
Vous avouez !
You admit it then?
Ah ! vous avouez ?...
You admit it?
Avouez tout. M. Couraide!
Just fess up everything so that your sentence can get reduced at least, Mr. StiffNeck!
Bien, si vous avouez...
Now, if you'll come clean...
Avouez qu'elles sont belles !
There you are. Aren't they beautiful?
Allez, Case, avouez tout.
Come clean, Case.
Avouez ou je vous fouille.
Now, if you don't admit it, I'm gonna frisk you.
Vous avouez que vous trichez ?
You admit you're cheating?
Avouez tout, elle vous pardonnera.
We know it isn't the truth, you tell her yourself... that's all she's waiting for.
Avouez que j'ai du flair.
It's called tact.
Vous avouez avoir acheté Ludwig !
You confess to bribing Ludwig!
Vous avouez vousmême ne rien savoir.
You admit you don't know what you're talking about.
Voyons, dites, avouez franchement que vous l'accusez.
Come, speak avow freely that you accuse him!
Allons, avouez, c'est vous qui l'avez tué.
Admit it You killed him.
Si vous voulez aller en Russie, avouez.
If you ever want to get into Russia, take my advice. Confess.
Avouez vous ce crime Dont vous etes accusée?
Do you confess to the crime of which you are accused
Vous en avez profité. Appelezla et avouez tout.
Get on that telephone, tell her you put that in the paper.
Avouez vous votre nom et renoncez vous au pseudonyme?
You own the name and renounce the _alias_?
D'ailleurs avouez, n'avez vous jamais au sortir d'un dîner
Admit it, when finishing a dinner with friends, haven't you ever said, jokingly, a bit full of yourself
Avouez que ce n'est pas si mal que cela.
As I think you will agree, that is not too bad.
Mes petits enfants, avouez ! qui a volé Melle Froy ?
Will Hay. No, boys, which one of you has stolen Miss Froy?
Alors, Maddalena Lenci, vous avouez avoir écrit cette lettre ?
So! Maddalena Lenci! Do you confess to having written the letter?
Mais avouez encore, avez vous toujours fait l'amour en rentrant ?
But again, have you really always made love when you came home?
Sylvia, avouez donc que vous courez après le Dr Sylvester.
Don't be coy. It's all over town what a fool you're making of yourself over Dr. Sylvester.
Non, avouez donc la vérité, vous obéissez a des excitations détestables.
No, acknowledge the truth you are yielding to abominable incitations.
Arrêtez, dit Charmolue à Pierrat. Avouez vous ? dit il à l égyptienne.
Stop! said Charmolue to Pierrat. Do you confess? he said to the gypsy.
Si vous voulez que Dieu soit clément envers vous, avouez maintenant.
Now, if you expect mercy of God, confess.
Vous devriez savoir de ce que vous avouez , nous vous aimons toujours.
You should know what you confess, we still love you.
Avouez, Monsieur le Président, que cela valait la peine d'être dit oralement.
All have been rejected.
Vous avouez donc éprouver un amour illicite pour Marja Roloff depuis longtemps déjà?
You confess then to an illicit love for Marja Roloff from long ago?
Cessez votre danse de SaintGuy et avouez que vous ne les avez pas.
Why don't you cut out doing that Saint Vitus' dance and admit you ain't got it?
Avouez, je ferai en sorte que ce soit une surprise pour disculper un innocent.
If you admit your crime now I'll stage it so that your confession will come as a complete surprise. One of those last minute affairs to clear an innocent man.
Parce que, pour le moment, cher Monsieur Tomlinson, avouez qu'on ne me l'a pas dit!
The Commission seems to have no memory.
Avouez que cet état de chose est inacceptable et injustifiable d'autant plus qu'il s'agit de
For global problems can only be solved on a global basis.
Allez, avouez, c'est quand même un moment spécial TnConstit Lilia Sfaxi Youssef ( Lillitou) January 26, 2014
Come on admit it! Despite everything, it is a special moment
Une dernière fois, avouez vous les faits de la cause ? demanda Charmolue avec son imperturbable bénignité.
For the last time, do you confess the facts in the case? demanded Charmolue, with his imperturbable benignity.
Avouez que c'est pour me faire parler que vous inventez cette histoire, et que vous créez ce personnage.
Confess that it is for the sake of making me talk that you invent this story and create this personage.
Vous avez clairement été induit en erreur par l'idée que les femmes sont aussi des personnes. Parce que, avouez mesdames,
Because, let's face it ladies,
Avouez, Jane, que vous êtes en colère, et maintenant retournez dans votre chambre, ma chère enfant, et couchez vous un peu.
But you are passionate, Jane, that you must allow and now return to the nursery there's a dear and lie down a little.
Mais, assurément, nous n'en sommes là qu'au début d'une longue série de débats qui, avouez le, prennent parfois une tonalité surréaliste.
But this surely marks just the beginning of long series of debates which, we must admit, sometimes take on a surreal quality.
Il n'y a qu'au Tadjikistan que les gens vous disent d'aller voir un docteur quand vous leur avouez que vous êtes végétarien.
Only in Tajikistan, when you admit you're a vegetarian, people say you should go see a doctor.