Traduction de "baisse prématurée" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Baisse prématurée - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Mais question prématurée. | But it is a premature issue. |
L'insurrection est prématurée ! | The uprising is premature! |
Ma fille était prématurée. | My daughter was premature. |
Fin prématurée du document. | Premature end of document. |
Une telle autosatisfaction est prématurée. | Such complacency is premature. |
Fin prématurée du pipeline GStreamer | Premature end of GStreamer pipeline |
Fin prématurée de fichier FIG | Premature end of FIG file |
Fin prématurée de fichier FIG | Unexpected end of file. |
Fin prématurée de fichier FIG | Premature end of Fig file |
Une proposition prématurée et incomplète | A premature and incomplete proposal |
Notre résolution n'est pas prématurée. | Our motion for a resolution is not premature. |
Les dangers d u0027une euroisation prématurée | The Dangers of Premature Euroization |
Une interprétation juridique serait donc prématurée. | Therefore, any legal interpretation of it is premature. |
Article 18 Cessation prématurée des fonctions | Rule 18 Early termination of an office |
Il est utilisé pour prévenir l'ovulation prématurée (libération prématurée d ovules par les ovaires, avant l induction de l ovulation). | It is used to prevent premature ovulation (early release of eggs from the ovary, before induction of the ovulation). |
Mais cette vision est, au mieux, prématurée. | But that judgment seems premature, at best. |
Elle va devoir l'expulser de façon prématurée. | She would have to give birth prematurely. |
Une réponse serait tout à fait prématurée. | Any reply would be quite premature. |
Pardon pour cette intervention prématurée, Monsieur Rassendyll ! | Pardon this untimely interruption, Mr. Rassendyll. |
Pas de révélation prématurée, n'effrayons pas l'épicier. | No upsetting the honest grocer! |
Ils ont tous pris une retraite prématurée. | Walking around on their heels, punchy, all before their time. |
Bien que la tendance soit à la baisse des accidents mortels, la courbe s'aplanit et plus de 40 000 personnes par an trouvent encore une mort prématurée sur les routes de l'Union européenne. | Although the trend is towards fewer fatalities, the decline is levelling off and over 40 000 citizens of the EU continue to meet a premature death on our roads. |
L'idée d'une liste européenne est prématurée, sinon farfelue. | The idea of European lists is premature, if not hare brained. |
Votre mort prématurée m'aurait peutêtre donné mauvaise conscience. | Your untimely death might have disturbed my conscience. |
Indemnité de fermeture consécutive à la fermeture prématurée | Compensation for costs due to earlier closure |
Le Conseil souhaitait éviter toute décision précipitée ou prématurée. | The Council wanted to avoid any precipitation or premature decisions. |
Sa disparition prématurée n'a fait que renforcer sa légende. | They are the recordings by which she has been best remembered. |
Stavrou si elle est, comme je le pense, prématurée. | European Democratic Group and speak with particular reference to the production in the European Community of tin. |
Qui, trop prématurée ici ne le mépris de la terre. | Which too untimely here did scorn the earth. |
Fin de caractère hexadécimal prématurée dans le flux en entrée | Premature end of hex encoded char in input stream |
La mutation sert à éviter une convergence prématurée de l'algorithme. | The new generation of candidate solutions is then used in the next iteration of the algorithm. |
Sa mort prématurée a mis fin à une carrière prometteuse. | His early death cut short a promising career. |
L'élaboration de normes juridiquement contraignantes semble prématurée à ce stade. | It would seem that the development of binding legal standards is premature at this time. |
La décision de clore l'instruction préparatoire était inattendue et prématurée. | The decision to close the investigation was surprising and premature. |
Il est important de reconnaître les dangers d'une normalisation prématurée. | 'It is also important to recognize the dangers of premature standardization. |
La question posée par l'honorable parlementaire est, je crois, prématurée. | The question posed by the honourable Member is, I believe, premature. |
Je me demande dans quelle mesure elle n'est pas prématurée. | You ate a manic integrationist. |
Mais, dans l'état actuel des choses, elle nous paraît prématurée. | TELKÄMPER (V). (DE) In view of the Council's statement at the end of our debate and the positive |
La demande d'incorporation dans les Traités est d'autant plus prématurée. | The demand that the Charter be incorporated into the Treaties is therefore all the more premature. |
Je pense que l' élimination des composés organostanniques est prématurée. | In my opinion, the phasing out of organotin compounds is too premature at this stage. |
Pour l'heure, toute réponse à votre question serait assez prématurée. | Any answer now to your question would be quite premature. |
Il y a peutêtre d'autres raisons à leur mort prématurée. | Perhaps there are other reasons for their untimely deaths. |
59 baisse baisse | 59 down |
Certains critiques seront prompts à dire qu une telle démarche est prématurée. | Such a move would be deemed premature by numerous critics. |
Rupture prématurée des membranes au delà de 30 semaines de gestation | TRACTOCILE should not be used in the following conditions |
Recherches associées : Fermeture Prématurée - Libération Prématurée - Fin Prématurée - Obsolescence Prématurée - Dégradation Prématurée - Louange Prématurée - Perte Prématurée - Démission Prématurée - Cessation Prématurée - Application Prématurée - Disparition Prématurée - Annulation Prématurée - Conclusion Prématurée - Fin Prématurée