Traduction de "balader" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Mots clés : Walking Ride Drive Running Walk

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Elle l'envoya balader.
She gave him the brush off.
Va te balader.
Hey, go on, take a walk.
Elle l'a envoyé balader.
She gave him the brush off.
Inutile de se balader avec.
No use me carrying that kind of money around the streets, makes me sweat.
Ecoute, chérie, allons nous balader.
Listen, honey, let's take a little walk around the mesa.
Et ne va pas te balader.
Just don't get blown off.
Mais, malheureusement, on m'a envoyé balader.
But, unfortunately, I was brushed off.
Dangereux de se balader avec ça.
Can't carry that much, boss.
Et on ira se balader en mer.
Yeah, and we'll go yachting.
Vous voulez dire se balader ou voler ?
Did you say walk or fly ?
Je suis allé balader bébé dans le parc.
I took the baby for a stroll in the park.
On ne part pas d'Allemagne sans s'y balader.
You can't leave Germany without taking a walking trip.
Vous espérez vous balader au bout d'une semaine?
What do you expect, to get up and walk out of here in a week?
Oui. On va se balader sur le pont ?
Shall we take a stroll around the deck?
Elles prennent souvent vie pour aller se balader.
They often come back to life, and go out for little walks.
Tu ne peux pas te balader comme ça.
You can't walk around like that.
Mon père est trop occupé pour aller se balader.
My father is too busy to take a walk.
Un super endroit pour se balader en quête d'inspiration.
Un super endroit pour se balader en quête d'inspiration.
Un super endroit pour se balader en quête d'inspiration.
IT WAS JUST AN INCREDlBLE PLACE TO WALK AROUND AND BE INSPlRED.
II I'a envoyé balader comme une mule du Missouri.
He's got a kick on him like a Missouri mule.
Je sors balader mes deux poissons rouges en voiture.
I'm taking my two pet fish out for a drive.
Tu as vu ce type se balader, en vie ?
You mean to tell me you saw that guy walking around alive?
Ta mémoire est partie se balader, mais elle reviendra bientôt.
That kind of memory skips back soon.
Je ne veux pas te voir te balader en avion.
I don't want you flying around in airplanes.
Viens avec moi te balader. On va faire la fête.
Let's go have a few drinks.
Se balader avec la patte d'un animal mort en ornement !
Fancy going about with a dead animal's foot dangling from your pocket.
Une fois le bouchon de radiateur mis, on ira se balader.
When I put my new radiator cap on, we'll go for a long drive.
Tu ferais mieux de ne pas te balader par ici tout seul.
You had better not wander around here by yourself.
À cette époque, j'avais l'habitude de me balader avant le petit déjeuner.
In those days, I was accustomed to taking a walk before breakfast.
Il apprécie de se balader dans la forêt durant son temps libre.
He enjoys wandering around the forest in his spare time.
Tu penses que tu peux simplement te balader en balançant tes hanches
You think you can simply walk around and swing your hips
Vous voulez vous balader sur l un des plus anciens ponts d Europe centrale ?
Would you like to walk over one of the oldest bridges in Central Europe?
Ce n'est pas le genre de gars qu'on envoie balader comme ça.
He's not the kind of guy that gets sent places just like that.
Ma femme n'ira pas se balader au clair de lune avec un étranger.
I can't have my wife gallivanting around the country in the moonlight, with a total stranger.
Si elle veut profiter de la voiture pour se balader, à sa disposition.
If she wants to unwind a bit, she can come along.
Je préférerais pouvoir me balader, aller à un match de football ou même travailler.
I'd like it better if I could take a walk or go to a ball game or even do some work.
On voit ici une petite ville avec quelques uns de ces bonshommes se balader dedans.
So here's a little city with some of our guys kind of walking around in it.
Il ne sait pas se concentrer mais il adore se balader et dynamiser les gens.
He can't focus, but he loves walking around and getting people energized.
On voit ici une petite ville avec quelques uns de ces bonshommes se balader dedans.
So here's a little city with some of our guys walking around in it.
Je ne veux pas me balader avec un homme qui risque de se faire tirer dessus
When I go riding it isn't gonna be with anybody that's liable to get shot.
Eh bien, après le cinéma, la soirée était belle et on est allé se balader en voiture.
Well, after we came out of the movies it was such a lovely night we thought we'd take a ride.
Hé, Rutan est juste en train de dépenser plein d'argent de ces milliardaires pour se balader dans l'espace.
My critics say, Hey, Rutan's just spending a lot of these billionaires' money for joyrides for billionaires.
Donc on pouvait se balader dans les rues les jours suivants et les photos se révèleraient toutes seules.
So we could just walk in the street during the next days and the photos would get revealed by themselves.
Des choses au milieu desquelles vous pourriez vous balader comme le principe de Copernic, le paradox de Fermi
Things where you might trip across things
Pálava n'est pas seulement un endroit somptueux pour se balader dans la nature et déguster des vins moraves
Pálava is not just a great place for strolls in nature and getting to know Moravian wines!