Traduction de "bordereau d'affranchissement" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Bordereau d'affranchissement - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Un bordereau.
It's a bordereau. Yes.
FRAIS D'AFFRANCHISSEMENT ET TÉLÉCOMMUNICATIONS
POSTAGE AND TELECOMMUNICATIONS
1) Bordereau de transaction
(1) Transaction voucher
L'auteur du bordereau est artilleur.
The man who wrote that is a gunner.
Esterhazy était donc l'auteur du bordereau.
I was convinced that Esterhazy had written the bordereau.
Ce bordereau comporte pour chaque pièce annexée
That schedule must indicate for each document annexed
Formulaire F.10 Bordereau de remboursement de frais.
Form F.10 Voucher for reimbursement of expenses.
preuves de paiement au bénéficiaire (bordereau de paiement)
proof of payment to the recipient (payment record),
Il est aussi quatre fois supérieur aux frais d'affranchissement réellement demandés.
And it is about four times the postage cost actually charged.
On a dû la remplacer pour une question d'affranchissement de droits.
The substitution probably stemmed from a music clearance situation.
Dreyfus est donc l'auteur probable du bordereau pour l'état major.
Dreyfus was therefore the probable author of the bordereau in the eyes of the General Staff.
bordereau des éléments, dûment identifiés, formant le dispositif de freinage,
a list of parts, each properly identified, which make up the braking device,
En 1122, Utrecht obtient de l'évêque et seigneur du lieu une charte d'affranchissement.
The relations between the bishop, who controlled many lands outside of the city, and the citizens of Utrecht was not always easy.
Quelles preuves avezvous? J'ai comparé son écriture avec celle du bordereau.
I obtained specimens of his handwriting and compared it with the bordereau on which Dreyfus was convicted.
L'homme qui a rédigé ce bordereau est le traître que nous cherchons.
Well, gentlemen, the man who wrote this is our traitor.
Picquart, à son retour d'Afrique, a accusé Esterhazy d'être l'auteur du bordereau.
Picquart came back from Africa and accused Esterhazy of writing the bordereau.
J'obtins une lettre écrite par Esterhazy. Je la comparai avec le bordereau.
I obtained Esterhazy's letter and compared it with the bordereau.
Mathieu Dreyfus avait fait afficher la reproduction du bordereau, publiée par Le Figaro .
Mathieu Dreyfus had a reproduction of the bordereau published by Le Figaro .
Quelques jours après cet événement, le narrateur apprend que Juliana Bordereau est morte.
The narrator flees, and when he returns some days later, he discovers that Juliana has died.
Il voulait me donner le bordereau il a été toujours à propos casting!
He meant to give me the slip he was always casting about!
En quelles circonstances, le Col. Picquart atil soupçonné Esterhazy d'être l'auteur du bordereau?
I'd like to ask him the circumstance under which he first suspected that Esterhazy, and not Dreyfus, was the author of the bordereau.
Etesvous l'auteur du document contenant des renseignements militaires connu sous le nom de bordereau ?
Did he write the secret document containing coded military information known as the bordereau?
Les possibilités d'affranchissement sont somme toute assez réduites les esclaves ne peuvent acheter eux mêmes leur liberté.
The possibility of being set free was rather low the slaves could not purchase their freedom.
Lorsque, suite à cette démarche, il est toujours impossible de régler le problème du bordereau d'expédition, le bureau de départ communique un avis de recherche au bureau de destination, environ quatre mois après établissement dudit bordereau.
The stipulations governing the procedure of community transit are found in Council Regulation No.
bordereau des dispositifs prévus par le constructeur pour former l'équipement d'éclairage et de signalisation lumineuse.
a list of devices prescribed by the manufacturer for the lighting and light signalling assembly.
Quelques femmes combattaient également parmi les Vendéens, la plus célèbre fut Renée Bordereau, dite l'Angevin .
A few women also fought among the Vendéens the most famous one was Renée Bordereau.
On discute notamment du bordereau, alors que la preuve a été apportée de la culpabilité d Esterhazy.
They discussed in particular the bordereau, which was the proof of guilt of Esterházy.
Au contraire, il le disculpe involontairement par une démonstration de la datation exacte du bordereau (août 1894).
On the contrary he unwittingly exonerated him by a demonstration of the exact date of the bordereau (August 1894).
le Danemark, l'Irlande, le Luxembourg et les Pays Bas appliquent actuellement le taux d'affranchissement intérieur à l'ensemble de la Communauté
Denmark, Ireland, Luxembourg and the Netherlands currently apply the inland rate to the whole of the EEC
Neuf Etats membres ont à présent mis en œuvre et utilisent le bordereau uniforme de notification et d'expédition.
Nine Member States have now implemented and are using the uniform notification and consignment note.
Une copie du bordereau de pesée est annexée à la facture présentée aux autorités compétentes conformément au point 9.8.
A copy of the weighing slip shall be attached to the invoice submitted to the competent authorities as provided for in point 9.8.
Elle démontre qu'Esterhazy avait connaissance des éléments décrits par le bordereau et qu'il était bien en contact avec l'ambassade d'Allemagne.
The enquiry demonstrated that Esterhazy had knowledge of the elements described by the bordereau and that he was in contact with the German Embassy.
Cet aveu serait obtenu par effet de surprise, en faisant écrire une lettre inspirée du bordereau au coupable sous la dictée.
That confession was to be obtained by surprise by dictating a letter based on the bordereau to reveal his guilt.
La production d'annexes n'est acceptée que si elle est accompagnée d'un bordereau d'annexes (article 37, paragraphe 4, du règlement de procédure).
Annexes will be accepted only if they are accompanied by a schedule of annexes (Article 37(4) of the Rules of Procedure).
Mis en présence de lettres de Dreyfus et du bordereau le 5 octobre, du Paty conclut d emblée à l'identité des deux écritures.
On being shown some letters by Dreyfus and the bordereau on 5 October, du Paty concluded immediately who wrote the two writings.
Dans le débat final et par un modèle d'objectivité, le président Ballot Beaupré démontre l'inanité du bordereau, la seule charge contre Dreyfus.
In the final discussion and by a model of objectivity President Ballot Beaupré demonstrated the inanity of the bordereau, which was the only charge against Dreyfus.
Je n'ai pas essayer de vous donner le bordereau , a déclaré Marvel, d'une voix qui n'était pas loin à distance des larmes.
I didn't try to give you the slip, said Marvel, in a voice that was not far remote from tears.
Gilbert, Charles, Brave l'Angevin ou La véritable histoire de Renée Bordereau, cavalier de l'Armée catholique et royale de 1793 , Éditions le Cercle d'Or.
Charles Gilbert, Brave l'Angevin ou La véritable histoire de Renée Bordereau, cavalier de l'Armée catholique et royale de 1793 , Éditions le Cercle d'Or.
Parallèlement aux investigations du colonel Picquart, les défenseurs de Dreyfus sont informés de l'identité de l'écriture du bordereau avec celle d'Esterhazy en novembre 1897.
Parallel to the investigations of Picquart, the defenders of Dreyfus were informed in November 1897, that the identity of the writer of the bordereau was Esterházy.
Si vous me donner le glisser de nouveau , dit la voix, si vous essayez de me donner le bordereau nouveau Seigneur , a déclaré M. Marvel.
If you give me the slip again, said the Voice, if you attempt to give me the slip again Lord! said Mr. Marvel.
La Commission reconnaît avec l'honorable parlementaire qu'il serait hautement souhaitable que les taux d'affranchissement intérieurs appliqués dans les États membres soient étendus au courrier toutes destinations dans la Communauté.
The Commission agrees with the honourable Members that it would be highly desirable that the inland postage rates applied in Member States should be extended to cover mail to all destinations within the Community.
Ceux de vos esclaves qui cherchent un contrat d'affranchissement, concluez ce contrat avec eux si vous reconnaissez du bien en eux (Coran, sourate 24,verset 33) Ô vous qui croyez !
And those who seek a contract eventual emancipation from among whom your right hands possess then make a contract with them if you know there is within them goodness and give them from the wealth of Allah which He has given you.
Ceux de vos esclaves qui cherchent un contrat d'affranchissement, concluez ce contrat avec eux si vous reconnaissez du bien en eux et donnez leur des biens d'Allah qu'Il vous a accordés.
And free those slaves you possess who wish to buy their freedom after a written undertaking, if you know they have some goodness, and give them out of the riches God has given you.
Ceux de vos esclaves qui cherchent un contrat d'affranchissement, concluez ce contrat avec eux si vous reconnaissez du bien en eux et donnez leur des biens d'Allah qu'Il vous a accordés.
Those your right hands own who seek emancipation, contract with them accordingly, if you know some good in them and give them of the wealth of God that He has given you.
Ceux de vos esclaves qui cherchent un contrat d'affranchissement, concluez ce contrat avec eux si vous reconnaissez du bien en eux et donnez leur des biens d'Allah qu'Il vous a accordés.
And from among those whom your right hands own those who seek a writing write it for them if ye know in them any good, and vouchsafe unto them of the wealth of Allah which He hath vouchsafed unto you.

 

Recherches associées : Frais D'affranchissement - étiquette D'affranchissement - Recettes D'affranchissement - Prix ​​d'affranchissement - Absence D'affranchissement - Bordereau D'expédition - Bordereau D'expédition - Bordereau D'envoi - Bordereau D'emballage - Bordereau D'appel - Le Tarif D'affranchissement - Impressions D'affranchissement Imprimés - Bordereau De Confirmation - Bordereau De Retrait