Traduction de "bordereaux" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Bordereaux de paiement | Payment vouchers |
n) Bordereaux interservices (bureaux extérieurs) | (n) Field IOVs |
a) les données des bordereaux matières | (a) Bill of materials data |
bordereaux de pesée des animaux à l abattoir | slaughterhouse weight forms for animals, |
Vous savez ces bordereaux sur vos boîtes FedEx? | So you know those packing slips you get on your FedEx boxes? |
bordereaux de pesée des carcasses à la destruction | weight forms for carcasses to be destroyed, |
Ceux ci furent utilisés pour faire ce type de bordereaux. | These were used to make those kinds of packing slips. |
En conséquence, l'UNOPS n'utilisait plus le compte des bordereaux interservices. | As a result, UNOPS no longer uses the inter office voucher account. |
Voilà ses bordereaux de dépôt, son livret de banque... et sa liste de contacts personnels dans la police. | There's his deposit slips, his bankbook... and his private calling list in the police department. |
L'arriéré des bordereaux interservices des bureaux extérieurs (8 473 317 dollars) reporté de l'année dernière, ainsi qu'un total de 19 863 927 dollars de bordereaux reçu pour 2004 a été ramené à 4 528 761 dollars (3 337 697 euros) au 31 décembre 2004. | The backlog of unprocessed field inter office vouchers (IOVs) of 8,473,317 brought forward from the previous year, together with a total of 19,863,927 inter office vouchers received for the year 2004 was reduced to 4,528,761 ( 3,337,697) by 31 December 2004. |
Les documents suspects bordereaux de transport, lettres de crédit, etc. sont régulièrement soumis à la Division CCS aux fins d'authentification. | This principle must be applied to Community Transit. |
Je ne suis pas désobligeantes il est très important mais la pâte bordereaux de vos enfants j'ai des souvenirs de mon enfance | I'm not disparaging it's very important but the dough slips your children One I have sweet memories from my childhood |
Les pièces justificatives des comptes de bordereaux interservices du PNUD se trouvaient à son bureau d'Asie et n'allaient pas être transférées à New York. | The supporting documents for the UNDP inter office voucher accounts were located at its Asia office and were not being transferred to New York. |
Le compte des bordereaux interservices était utilisé pour les opérations relatives aux comptes d'avances temporaires effectuées par le PNUD pour le compte de l'UNOPS. | The inter office voucher account was used for the imprest account transactions effected by UNDP on behalf of UNOPS. |
32. Les bordereaux de paiement émis au Siège relativement au budget administratif et aux projets seront établis et approuvés par le personnel du Bureau. | 32. Administrative budget and project related payment vouchers issued at Headquarters shall be prepared and approved by UNOPS staff at the Office. |
Preuve des dépôts effectués pour le paiement au fonds de reboisement et ou de la redevance sur les ressources forestières, et bordereaux de versement. | Regulation of the Minister for Forestry P56 2009 Regulation of the Minister for Forestry P60 2011 |
Preuve des dépôts effectués pour le paiement au fonds de reboisement et ou de la redevance sur les ressources forestières, et bordereaux de versement | Legality Standard 5 the standard for primary and downstream forest based industries and traders. |
Dans son rapport sur l'exercice biennal 2002 2003, le Comité relevait qu'aucune pièce justificative n'avait été fournie pour le solde créditeur du compte de compensation des bordereaux interservices. | In its report on the biennium 2002 2003, the Board noted that no supporting documentation had been provided for the inter office voucher clearing account credit balance. |
Les personnes qui complètent des bordereaux ou rédigent des manuscrits doivent recevoir une note en retour si la lisibilité de leur écriture entraîne des difficultés d'entrée des données. | If your chair has an adjustable back rest you should adjust its angle to the position of your trunk. |
des documents du transporteur, y compris les connaissements ou les bordereaux d'expédition, indiquant l'itinéraire d'expédition et tous les points d'expédition et de transbordement du produit avant son importation | oils and animal fats means products falling under Chapter 15 of the Harmonized System |
Le Comité a confirmé que l'UNOPS n'avait pas assuré la concordance de tous les comptes d'avances temporaires, comptes de bordereaux interservices et comptes interfonds pour l'exercice biennal 2002 2003. | The Board confirmed that UNOPS had not reconciled the imprest, inter office voucher and inter fund accounts for the biennium 2002 2003. |
Les problèmes ne surgissent que dans le cas où, à la frontière, ils remplissent les fonctions d'agent des douanes proprement dit, et émettent des bordereaux d'expédition pour des transporteurs étrangers. | Problems only arose if they acted at the borders as customs agents pure and simple and issued transit documents for third party carriers. |
Jonathan s'est distingué dans un pays réputé pour sa production d'hommes enivrés par le pouvoir des hommes qui réécriraient les bordereaux de résultats électoraux et s'accrocheraient activement et jalousement au pouvoir !!! | Jonathan has distinguished himself in a land reputed for its production of men inebriated with power men who would write scripts of election results and hold on to power zealously and jealously!!! |
Le Comité a recommandé que les factures (relatives au paiement des produits pétroliers) ne soient réglées que lorsque des bordereaux de réception auront été dûment remplis pour toutes les livraisons (par. 143). | The Board recommended that invoices (payment for petroleum products) should be paid only when duly completed receiving reports had been issued for all deliveries (para. 143). |
L apos embargo aérien a eu pour effet de retarder l apos acheminement et le dédouanement de fournitures médicales dont les bordereaux d apos expédition n apos ont pas pu arriver à temps. | The arrival of consignments of medical supplies has been delayed, and it has been difficult to unblock them because of non arrival of data and samples of each consignment at the appropriate time. |
Notamment Substitutions ou soustractions de marchandises au cours du transit sous la couverture de bordereaux TIR Open. Etablissement de sanctions inefficaces à rencontre des principaux obligés (débiteurs principaux) ou des titulaires d'un bordereau. | Substitutions or removals of merchandise during transit under the cover of the open TIR (open) carnets. The imposition of ineffective sanctions against parties with principal liability or carnet holders. |
Lorsque les choses vont vite, il faut attendre trois mois, mais en moyenne six, avant que les bordereaux d'expédition en provenance de certains pays soient, via l'infrastructure des centrales de distribution, déclarés comme exécutés. | Kellett Bowman (PPE). Following up on the questions from yourself, Mr Dankert and Mr Perry, if some goods are worth getting involved in fraud, they are likely to be at the high end. |
L apos Administration a précisé que les montants des bordereaux interservices comptabilisés par le PNUD ne correspondaient pas nécessairement à des charges reconnues par le HCR et devaient être vérifiés avant d apos être acceptés. | The Administration clarified that the recording of IOVs by UNDP in their CAS did not necessarily mean acceptance of these charges on the part of UNHCR as its liability and that these needed verification and acceptance. |
quot Il s apos agit de biens considérés comme tentants et dont la valeur est égale ou supérieure à 500 dollars quot et quot des biens pour lesquels des bordereaux de réception ont été établis quot . | quot Property considered to be of an attractive nature and having a minimum value of 500 or more quot and quot Property issued against property receipts quot . |
Le problème, c'est qu'elles n'ont pas inclus dans cette législation, les dépôts et les dépôts à vue détenus dans des banques par des individus ou l'argent sous forme de bordereaux électroniques que sont essentiellement, ces dépôts à vue. | The problem was that they did not include in that legislation the deposits, the demand deposits, held in banks by individuals or electronic forms of money which essentially what those demand deposits are. |
Toutes les importations, exportations ou activités intermédiaires concernant des substances classifiées sont accompagnées de documents douaniers et commerciaux fournis par les opérateurs, tels que déclaration sommaire, déclaration en douane, facture, manifeste, lettre de voiture et autres bordereaux d'expédition. | All imports, exports or intermediary activities involving scheduled substances shall be documented by the operators by way of customs and commercial documents, such as summary declarations, customs declarations, invoices, cargo manifests, transport and other shipping documents. |
Le Comité n'est donc pas en mesure de confirmer si les soldes à l'ouverture dans le système Atlas sont valides, exacts et exhaustifs, puisque aucune validation ne pouvait être effectuée en ce qui concerne le compte des bordereaux interservices. | The Board is, therefore, not in a position to validate whether the opening balances in Atlas are valid, accurate and complete as no validation could be performed on the inter office voucher account. |
Le solde de l'arriéré en fin d'année comprend des charges salariales de 509 757 dollars pour l'ensemble de l'année reçues seulement en janvier 2005 et des bordereaux interservices de 485 056 dollars refusés en raison de l'insuffisance des renseignements. | The unprocessed IOV balance at year end comprises payroll charges of 509,757 for the entire 2004 received only in January 2005 and IOVs of 485,056 rejected due to insufficient information. |
Suppression de l obligation de fournir des données sur les itinéraires, les distances, les prix et autres conditions de transport et autorisation d utiliser des bordereaux d expédition afin de fournir les données sur les exigences restantes relatives à l actuel document de transport. | Abolishing the obligation to provide information on routes, distances, rates and other transport conditions, and allowing the use of consignment notes to provide information on the remaining requirements related to the current transport document. |
Le Comité note que l'UNOPS n'a procédé depuis à aucun rapprochement des soldes indiqués pour les comptes de bordereaux interservices, puisqu'il n'a pas été en mesure d'établir un grand livre valide, exact et exhaustif depuis son passage au système Atlas. | The Board notes that no reconciliations have since been performed by UNOPS for the inter fund balances reported as it has been unable to produce a valid, accurate and complete general ledger from the time of its migration to Atlas. |
Comme le Comité l apos a indiqué dans le présent rapport, des mesures appropriées ont été prises afin d apos assurer que toutes les factures adressées à la FORPRONU soient en concordance avec les bordereaux de livraison correspondants avant d apos être réglées. | As the Board has indicated in the report, necessary steps have been taken to ensure that all UNPROFOR invoices are thoroughly checked against deliveries before payment is made. |
Le Comité note également que les soldes de clôture des comptes interfonds, des comptes de bordereaux interservices et des comptes de sommes dues au PNUD ou à recevoir de celui ci dans l'ancien système financier de l'UNOPS, le SIG, ont été transférés au système Atlas. | The Board also notes that the closing balances of the UNDP inter fund, inter office voucher and due to due from accounts in the previous financial system used by UNOPS, IMIS, were transferred to the due to due from accounts in Atlas. |
Le personnel de la Division de la comptabilité du Secrétariat de l'ONU et celui de la Division des finances du PNUD coopèrent étroitement pour déterminer l'origine de l'écart et sont jusqu'ici remontés à des bordereaux interservices d'une valeur de 15 millions de dollars se rapportant aux années 1998 à 2003. | Staff members from the Accounts Division, United Nations Secretariat, and the Comptroller's Division at UNDP are working together closely on the reconciling the discrepancy and have so far identified a difference of 15 million in inter office vouchers, covering the years from 1998 to 2003. |
22. Le siège de l apos UNICEF devrait prendre des dispositions pour qu apos à la réception de fonds destinés à l apos opération Cartes de voeux, des bordereaux interservices soient rapidement établis et communiqués aux services compétents de l apos opération à New York et à Genève pour comptabilisation. | 22. UNICEF headquarters should expedite the reporting of remittances received on behalf of the Greeting Card and related Operations (GCO) to enable a factual recording to be made in the books of the GCO, New York and Geneva. |
Ce risque s'accroît considérablement dès lors que Monsieur Dankert n ' est pas là, mais mon collègue Sarlis a le premier abordé la question , I ' on ne procède pas, aux frontières, à une vérification de la conformité des bordereaux individuels en cas de transports collectifs par rapport à la marchandise effectivement transportée. | Butz. (DE) No, I hardly think one can take that view because their presence on the EU external border has brought the German forwarders more trouble than returns. They will |
Information insuffisante des conducteurs de poids lourds par les sociétés de transport internationales quant à leurs obligations, comme par exemple la présentation des marchandises aux douanes compétentes pour les opérations de transit, la remise aux douanes de passage compétentes des bordereaux de passage dans le cadre du transit communautaire etc. | The fines imposed vary from Member State to Member State, according to their national legislation. Lorry drivers are inadequately informed of their obligations by the international transport companies, such as the obligation to produce the goods at the customs posts responsible for transit, the obligation to present the transit carnet for Community transit to the relevant transit customs post, etc. |
Ce fut une agréable salle à peu, avec trois fenêtres nord, l'ouest et au sud et étagères couvertes de livres et de publications scientifiques, et un large la table à écrire, et, sous la fenêtre au nord, un microscope, des bordereaux de verre, les instruments de la minute, dans certaines cultures, et dispersés bouteilles de réactifs. | It was a pleasant little room, with three windows north, west, and south and bookshelves covered with books and scientific publications, and a broad writing table, and, under the north window, a microscope, glass slips, minute instruments, some cultures, and scattered bottles of reagents. |
A cet égard, l'on peut envisager l'utilisation de documents dont la combinaison devrait, le cas échéant, permettre d'identifier les marchandises, tels que les factures, lettres de transport, bordereaux de paiement, etc. Dans le cadre de cette démonstration, il est de surcroît inutilement contraignant pour le déclarant de devoir faire viser par la douane les documents cités à l'article 380. | This formality, which was abolished many years ago, was intended to determine where necessary (e.g. if the means of transport had disappeared) the last country which it had entered and thus the country whose criminal, customs or tax law was to be used as a basis for prosecution, recovery and penalties. |
Au paragraphe 246, le Comité a recommandé que le FNUAP a) renforce sa surveillance en vue de la présentation en temps voulu des bordereaux de remboursement des frais de voyage b) veille à récupérer les sommes avancées non utilisées et c) dans la mesure du possible, s'abstienne d'autoriser des avances supplémentaires si les demandes de remboursement concernant des voyages antérieurs n'ont pas été soumises. | In paragraph 246, the Board of Auditors recommended that UNFPA (a) strengthen monitoring of the timely submission of travel claims by utilizing available reports (b) follow up on outstanding travel claims to fully recover all travel advances and (c) to the extent practicable, refrain from authorizing additional travel advances if previous travel claims have not been submitted. |
33. À compter du 1er janvier 1995, certaines tâches, telles que la satisfaction des demandes de fonds émanant d apos organismes des Nations Unies, le traitement des bordereaux interservices et les comptes d apos avances de caisse pour le portefeuille de projets du Département des services d apos appui et de gestion pour le développement seront transférées de la Division de la comptabilité du Secrétariat au BSP. | 33. Certain functions, such as requests for cash drawdown from United Nations agencies, the processing of inter office vouchers and imprest accounts for the DDSMS portfolio, shall be transferred from the Accounts Division of the Secretariat to UNOPS effective 1 January 1995. |