Traduction de "boueuses" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Ne les eaux boueuses. | Don't muddy the waters. |
Fais attention à tes pattes boueuses ! | Mind your muddy feet. |
Ils trouvent des empreintes boueuses et entrez dans la jungle. | They find muddy footprints and enter the jungle. |
Un enfant joue dans les eaux boueuses jaillissant d'un conduit de canalisation rompu. | A child plays in muddy water that is spraying out of a broken pipe. |
Végétations pionnières à Salicornia et autres espèces annuelles des zones boueuses et sableuses | Salicornia and other annuals colonizing mud and sand |
Végétations pionnières à Salicornia et autres espèces annuelles des zones boueuses et sableuses | Salicornia and other annuals colonising mud and sand |
Le chien de Tom a laissé des empreintes boueuses de pattes sur toute sa nouvelle moquette. | Tom's dog left muddy paw prints all over his new carpet. |
Ils ont maintes fois dû pousser les véhicules pour traverser des rivières ou des pistes boueuses. | They've had to push vehicles through rivers and mud more than once. |
L'émergence de sa pure beauté à partir de ses origines boueuses représente une promesse spirituelle bienveillante. | The growth of its pure beauty from the mud of its origin holds a benign spiritual promise. |
Ce n'était pas un très beau quartier de Séoul, car il y avait des rues boueuses dehors. | It was not a very nice area of Seoul, as there were mud streets outside of it. |
Comparé avec ce qu'il y a ici. Des eaux sales, jaunes, boueuses... La différence saute aux yeux. | Put a stream like that alongside any river out here dirty, yellow, muddy you'll see the difference. |
Maisons inachevées, en ruine et désertes, routes boueuses impraticables les photos et la description de Kmet rendent parfaitement le climat sans espoir de Severnyi. | Unfinished, ruined and deserted houses, impassable dirt roads Kmet's photos and words work together well to convey Severnyi's hopeless atmosphere. |
Ses premiers essais étaient restés au dessous de la médiocrité son oeil de paysan voyait gauchement et salement la nature ses toiles, boueuses, mal bâties, grimaçantes, défiaient toute critique. | His first efforts had been below mediocrity his peasant eyes caught a clumsy, slovenly view of nature his muddy, badly drawn, grimacing pictures, defied all criticism. |
Il avait plu ce matin là, aussi, quand on nous a déposés nous avons dù nous débrouiller avec des rues boueuses et des flaques d'eau grandes comme de petites mares. | It had been raining that morning so as we were being dropped off we had to deal with mud roads and puddles like small ponds. |
Une stratégie romaine qui était très intéressante, c'est que, et ça leur donnait vraiment un avantage comparé, ils veillaient à ce que leurs soldats ne boivent pas des eaux même légèrement boueuses. | One Roman strategy that was very interesting was that and it really gave them a comparative advantage they made sure their soldiers didn't drink even remotely muddied waters. |
À une lieue de Beauvais, à un endroit où le chemin se trouvait resserré entre deux talus, on rencontra huit ou dix hommes qui, profitant de ce que la route était dépavée en cet endroit, avaient l'air d'y travailler en y creusant des trous et en pratiquant des ornières boueuses. | At a league from Beauvais, where the road was confined between two high banks, they fell in with eight or ten men who, taking advantage of the road being unpaved in this spot, appeared to be employed in digging holes and filling up the ruts with mud. |
Laurent ne pouvait employer les couleurs les plus éclatantes sans les rendre ternes et boueuses il avait, malgré lui, exagéré les teintes blafardes de son modèle, et le visage de Camille ressemblait à la face verdâtre d'un noyé le dessin grimaçant convulsionnait les traits, rendant ainsi la sinistre ressemblance plus frappante. | In spite of himself he had exaggerated the wan complexion of his model, and the countenance of Camille resembled the greenish visage of a person who had met death by drowning. The grimacing drawing threw the features into convulsions, thus rendering the sinister resemblance all the more striking. |
Sur au moins une, et peut être sur uniquement une de ces planètes, la vie primitive a évolué, elle a évolué durant des millions d'années pour donner naissance à des êtres qui marchaient debout et laissèrent des empreintes il y a environ 3,5 millions d'années dans les plaines boueuses de Tanzanie, et finalement | On at least one, and maybe only one of those planets, primitive life evolved, which evolved over millions of years into things that walked upright and left footprints about three and a half million years ago in the mud flats of Tanzania, and eventually |
Je sais que je suis loin d'être impartiale, mais en ce moment je ne peux que poser la question qu'est ce que ça peut faire que la candidate à la vice présidence Sarah Palin soit mère de cinq enfants si dans tout le Kivu les femmes sont mères de cinq enfants et qu'elles fuient les fusillades sur des routes boueuses ? | I know that I am far from impartial, but right now I can only ask who cares about vice presidential candidate Palin s being the mother of five if all over Kivu women are mothers of five and they are running away from gunfire on dirt roads? |
Sur au moins une, et peut être sur uniquement une de ces planètes, la vie primitive a évolué, elle a évolué durant des millions d'années pour donner naissance à des êtres qui marchaient debout et laissèrent des empreintes il y a environ 3,5 millions d'années dans les plaines boueuses de Tanzanie, et finalement laissèrent une empreinte sur un autre monde. | On at least one, and maybe only one of those planets, primitive life evolved, which evolved over millions of years into things that walked upright and left footprints about three and a half million years ago in the mud flats of Tanzania, and eventually left a footprint on another world. |
Un tissu urbain, car les entreprises minières avaient créé un certain nombre de cités minières qui étaient peutêtre en avance sur leur temps au moment où elles ont été créées, mais qui laissent aujourd'hui un habitat peu adapté aux normes modernes et des voiries dans un très mauvais état boueuses l'hiver, poussiéreuses l'été qu'il faudrait encore vingt cinq à trente années, avec les seules aides nationales ou régionales, pour ramener à des normes convenables. | We welcome the German initiative in this area as a source of progress. We recommend the speedy implementation of an action plan for tropical forests adopted in 1986 in the Food and Agriculture Organization. |