Traduction de "bourré" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Bourré - traduction : Bourré - traduction : Bourré - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

T'es bourré.
You're loaded.
T'es bourré.
You're sloshed.
T'es bourré.
You're smashed.
J'étais bourré.
I was drunk.
Encore bourré ?
Drunk again?
Tu es bourré !
You are drunk!
Il est bourré.
He's trashed.
Il est bourré.
He's tanked.
Il est bourré.
He's sloshed.
Il est bourré.
He's plastered.
Je suis bourré.
I'm plastered.
Je suis bourré.
I'm sloshed.
Tom était bourré.
Tom was drunk.
Il était bourré.
He was very drunk.
Il est bourré?
Is he drunk?
T'es bourré là ?
(Are you drunk right now?)
T'es bourré là ?
Well I'm sorry Are you drunk right now?
Il rentre bourré.
So he comes in drunk.
Toi, t'es bourré, mais lui, c'est le mec le plus bourré du monde.
You're drunk, but he is the most drunk person on the planet.
Peut être que je vais finir bourré, encore une fois Je serais bourré, encore
I wanna hold your heart in both hands Not watch it fizzle at the bottom of a coke can And I've got no plans for the weekend So should we speak then?
Le policier était bourré.
The policeman was drunk.
Mec j'suis grave bourré
I'm on my level (yeaah)
Je serais bourré, encore
All by myself I'm here again All by myself You know I'll never change All by myself All by myself Chorus
Oui, il est bourré.
Yes, he's drunk.
Vous allez être bourré.
You'll just get stewed.
Oui, bourré à craquer.
Yes, plenty of money, you know.
Il est toujours bourré d'idées.
He is always full of ideas.
Ils l'ont bourré de coups.
They beat him up.
Je ne suis pas bourré!
I'm not drunk!
Je ne suis pas bourré!
I'm not drunk!
Je suis bourré au Patrôn
I'm stuffed to the boss
Je ne suis jamais bourré.
I never get stewed.
Tu inventes, tu es bourré.
There's no dog. You're drunk.
Oh oui, il est bourré.
Oh, yes, he's blotto.
Je pense que Tom est bourré.
I think Tom is drunk.
Non, je ne suis pas bourré!
I'm not drunk!
On nous a bourré le crâne.
This suburb seems packed with comforts and luxuries.
Je crois qu'il est bourré d'argent !
I think it's full of money.
8 contre 5 qu'il est bourré.
Eight to five he's plastered.
C'est extraordinaire parce que cerveau gauche et cerveau droit. C'est à la fois bourré d'empathie et bourré de sérieux.
This is extraordinary because left brain and right brain. this is packed with empathy and packed with seriousness at the same time.
L'éditorial du Global Times est bourré d'erreurs.
The Global Times' editorial is full of fallacies.
Je veux être bourré dès le réveil
I wanna be drunk when I wake up On the right side of the wrong bed And never an excuse that I made up Tell you the truth that I hate What didn't kill me, it never made me stronger at all
Ce train bourré d'argent doit partir d'ici.
We gotta get this money train out of here.
Dans un bistrot à Paris Bourré d'apaches
In a Paris bistro Crowded with apache
Kid, t'es bourré. Et il a répondu
Kid, you're drunk. And he said to me

 

Recherches associées : Bourré D'action - Tu étais Bourré