Traduction de "briser" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Briser - traduction : Briser - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Briser le charme
Altered Appeal
Briser des foyers ?
Кости хоронить, Дома крушить,
Briser et entrer
Breaking and Entering
Si une grande vague devait se briser et se briser sur nous tous
It'll fall upon us all And between the sand and stone
Si une grande vague devait se briser et se briser sur nous tous
If a great wave shall fall It'll fall upon us all
Briser le siège d'Alep
Breaking the Siege of Aleppo Global Voices
Il pourrait se briser.
It may break.
Il va se briser.
It will break.
Il va se briser.
It'll break.
Briser un combat hein ?
Breaking up a fight huh?
Je devais te briser.
I had to break you down.
Ne pouvait on le briser ?
Could we break through it?
Je vais briser les os
I'll break your bones
Briser mes chaînes sans haine
Breaking my chain without hatred
Alors comment briser ce cycle?
So how to break that cycle?
Tellement peur de le briser
So scared of breaking it
Il faut briser ces résistances.
This resistance must be broken down.
Nous devons briser le tabou.
We must break the taboo.
Il faut briser ce tabou.
This taboo must be broken.
J'ai failli briser la porte.
I almost broke the door down, but you didn't hear me.
Tu vas briser son cœur.
You break her heart.
Il pourrait briser ma carrière.
He could break me.
Désolée de briser vos illusions.
I'm sorry to shatter your illusions.
Je vais me faire briser!
Principal Boisse will kill me.
Je vais vous briser, Holmes.
I'm gonna break you, Holmes.
Elle le vit briser la fenêtre.
She saw him break the window.
Elle l'a vu briser la fenêtre.
She saw him break the window.
Pakistan Briser les tabous avec Gawaahi
Pakistan Speaking Out the Unspoken Gawaahi Global Voices
Elle essaie de briser les portes.
She's trying to break the doors.
Briser ouvrir la porte du monument.
Breaking open the door of the monument.
Ça commençait à se briser sérieusement.
I mean, it really was starting to break up.
Rien ne peut briser notre amour.
No harm can come to our true love.
Rien ne peut briser notre amour ?
No harm can come to our true love?
Tu vas briser tous les cœurs.
You're just a man's woman.
Tu veux me briser le cou ?
You wanna breaka my neck?
N'importe quoi pour briser son mariage.
Anything to break off his marriage.
Tu aurais pu briser e fond.
You might have splít the bottom.
Tu vas lui briser le coeur.
You're going to break his heart.
J'ai vu son cœur se briser.
I saw her heart break.
Je vais vous briser le cou...
I'll break you in so many pieces...
On n'a pas à le briser.
It needn't be broken.
décidés que nous étions à vous briser,
resolved as we were to break you,
Il ne faut pas briser les miroirs.
Don't break a mirror.
La glace est trop dure à briser.
The ice is too hard to crack.
D apos aucuns voudraient briser ce rêve.
Attempts are being made to crush this dream.

 

Recherches associées : Briser L'étau - Briser L'échelle - Briser Entreprises - Briser L'école - Briser Rire - Briser L'amitié - Briser Facilement - Pourrait Briser - Briser Dur - Briser L'habitude - Briser Ensemble - Peut Briser - Briser L'idée