Traduction de "chèque en blanc" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Blanc - traduction : Blanc - traduction : Chèque en blanc - traduction : Chèque en blanc - traduction : Blanc - traduction : Blanc - traduction : Blanc - traduction : Chèque - traduction : Chèque - traduction : Blanc - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Chèque en blanc ? | Blank check, huh? |
C'est un chèque en blanc pour l'armée | It's giving a blank check to the army. |
Nous pensons que ce chèque en blanc doit être limitatif. | This united Germany will be firmly within the NATO alliance. |
Il ne s' agit toutefois pas d' un chèque en blanc. | That is not a blank cheque, however. |
En d'autres termes, eUe demande au Parlement de signer un chèque en blanc. | After the return of democracy to Spain the situation improved, and we have to thank one of the current members of this Parliament, Mr Moran Lopez, who, as Spanish Foreign Minister, took the initiatives that led to the reopening of the border. |
Un chèque en blanc ? Ça on n'en voit que dans les films ! | A blank check? You only see those in movies. |
En la clarifiant, on évitera d'accorder un chèque en blanc à la législation secondaire. | Our purpose in clarifying its provisions is to avoid writing a blank cheque for secondary legislation. |
Nous ne voulons plus signer de chèque en blanc à des partis politiques. | We don't want to sign blank cheques to political parties anymore. |
Mais ni les uns ni les autres ne doivent recevoir un chèque en blanc. | But neither depositors nor their banks should be given a free ride. |
Il est absolument hors de question pour nous de demander ou d'accepter un chèque en blanc. | There is no question of our seeking or accepting a blank cheque. |
On ne nous donne pas un chèque en blanc dans cette perspective, mais simplement une étude. | There is no blank cheque instead we are getting a study. |
Ce n'est pas non plus un chèque en blanc envoyé aux pays et régions les plus pauvres. | Nor is it a blank cheque to be sent to the poorest countries and regions. |
Je vous prie toutefois d'être compréhensifs lorsque nous déclarons que nous ne pouvons signer un chèque en blanc. | But I hope you will understand if we say that we do not believe in giving blank cheques. |
Sur cette base, on demande aux fabricants et même à leurs consommateurs, de signer un chèque en blanc. | On this basis, producers and eventually their customers, are being asked to sign a blank cheque. |
Les armateurs et pêcheurs communautaires ne réclament pas un traitement de faveur et encore moins un chèque en blanc. | Despite those imperfections and the imposition of mandatory suspensions of fishing for alleged biological reasons, the fishermen continued determinedly to fish in the Moroccan fishing grounds, meticulously paying the licence fees and levies fixed in the agreement. |
Décider ainsi ressemblerait pour nous à signer un chèque en blanc à la Commission, ce qui n'est pas dans nos habitudes. | To decide in this way would be like signing a blank cheque to the Commission, which is not in our nature. |
Son père nous a raconté plus tard qu'il avait donné un chèque en blanc aux agents de sécurité pour libérer son fils. | His father later told us that he had given the security agents a blank check. |
Et l'on ne peut pas non plus donner un chèque en blanc aux petites et moyennes entreprises pour qu'elles n'appliquent pas ces directives. | And a blank cheque cannot be given to small and mediumsized firms not to apply these directives. |
Je me félicite de ces accords mais je pense que nous ne devons pas être aveugles ni, surtout, délivrer de chèque en blanc ! | I welcome the agreements that are before the House. Only, we ought not to be blind and, above all, not issue any blank cheques. |
C' était quasiment un chèque en blanc qui aurait pu être renouvelé sans cesse et, en supprimant cette dérogation, nous avons atteint un compromis acceptable. | It was effectively a blank cheque that could have been renewed over and over again, and by dropping this provision we have managed to achieve a compromise to which we too can subscribe. |
En ce qui concerne notamment la question des antibiotiques, il n'est pas souhaitable de signer quasiment un chèque en blanc concernant l'utilisation illimitée des coccidiostatiques. | I too think it is inappropriate, on the antibiotic issue, to give what amounts to a blank cheque for unrestricted use of coccidiostats in the future. |
La protection contre les risques ne constitue pas un chèque en blanc pour les risques futurs parce que les risques en question sont tous anciens. | The risk shield was not a blank cheque for future losses since the risks covered by it were all existing risks. |
Rendezmoi mon chèque. Votre chèque ? | I'll ask you to return my check, please. |
Nous n'avons pas attendu M. Bush pour condamner les paradis fiscaux mais en aucun cas nous ne donnerons de chèque en blanc à ses services secrets. | We did not wait for Mr Bush to denounce tax havens, but under no circumstances will we give his secret services a blank cheque. |
Loin d'enrayer ce processus très largement antidémocratique, la Commission nous propose aujourd'hui, et pour la première fois, de lui signer un véritable chèque en blanc. | The first condition is that this request must be clearly recognised as being exceptional and as not constituting a precedent for others. Secondly, the duration of this derogation must be limited to 31 December of this year that is the reason for one of the amendments we tabled. |
J'ai entendu, par exemple, des affirmations selon lesquelles la Commission demanderait un chèque en blanc en ce qui concerne la fonction exécutive en dehors du contrôle légitime du Parlement. | I have, for example, heard it said that the Commission is asking for a 'blank cheque' so that it can perform its executive tasks without the legitimate scrutiny of Parliament. |
Nous ne désirons pas et nous ne pouvons pas vous me pardonnerez ce jeu de mots en parlant de services financiers donner un chèque en blanc à personne. | We neither can nor want to give anybody a blank cheque. |
Premièrement, il n'est pas ques tion, à nos yeux, de délivrer un chèque en blanc pour liquider la totalité des excédents agricoles, comme le prévoit le règlement. | But as I see it, unless we can get rid of the stocks that are in storage and stop pay ing colossal sums of money to the owners of cold stores, we are not going to have money to provide alternative policies or alternatives to the farmer producer who is the victim in this situation. |
Chèque | Dequeue |
le Parlement les a d'ailleurs souvent critiquées que l'on propose alors les changements qui s'imposent! Toutefois, le Parlement n'est pas dis posé à signer un chèque en blanc. | The fact that the measures relating to agricultural structures are horizontal measures, which are there fore applicable in all the Community regions, means in the view of the Committee on Agriculture that they should be part of a programme that ensures that the aid is consistent at both geographical and sectoral level. |
Toutefois, cette attitude ne doit pas être interprétée comme un chèque en blanc accordé aux fabricants de produits de substitution, notamment les produits utilisés dans certains Etats membres. | This should not be viewed as an open invitation to manufacturers of alternative chemicals, such as those in use in certain Member States. |
Mais nous ne voulons pas que certains idéologues de la droite allemande reçoivent, grâce à l'inadvertance ou à l'indulgence des partenaires européens, un chèque en blanc sur l'avenir. | At the present time there is simply no scope for further action. No democrat can expect the West German Government and the three Western allies to contravene constitutionally binding agreements. |
Ne pas mettre en vigueur cet accord, c'est donner à des pays comme la République démocratique populaire de Corée un chèque en blanc pour mettre au point ses propres armes nucléaires. | Failure to bring this accord into force gives countries like the Democratic People's Republic of Korea a blank cheque for indigenous development of nuclear weapons. |
C'est la raison pour laquelle la commission de l'agriculture, de la pêche et de l'alimentation de mande l'adoption de ses amendements afin d'éviter de signer un chèque en blanc. | Various points, such as the consolidation and substantial increase of resources can have an important impact and, in turn, will require a considerable sacrifice on the part of the recipient countries in terms of co financing, which may seem paradoxical, and organization, to which the Commission will have to make a decisive contribution. |
4) Chèque. | (4) Payment by cheque. |
Le chèque. | The check... |
Notre chèque. | Pay our check. |
Quel chèque ? | What cheque? |
Réglez vous en liquide ou par chèque ? | Do you pay for it in cash or by check? |
Qui me donnerait un chèque en bois ? | Who would give me a bad check? I would. |
Un chèque en bois ? Vous êtes fou ? | Who says it's a rubber cheque? |
84 Chèque (papier), bon d achat (papier) et chèque de voyage (papier) | 84 Paper cheque, paper based vouchers and paper based traveller's cheques |
C'est pourquoi nous appuyons ce que vient de dire M. le Député Donnelly, à savoir que nous ne sommes pas disposés à signer un chèque en blanc en faveur de la Commission. | I can well believe that the uprising of Central Germans in the name of freedom and German unity came as a |
Il faut que l'on entende la voix de la rue et que la politique ne se résume plus à donner un chèque en blanc tous les deux ans à un candidat. | It is necessary that the voices on the street are heard and that government policy doesn't end up being a blank check to a candidate every two years. |
Les membres de cette Assemblée seront rassurés de savoir qu'on ne leur demande pas de signer un chèque en blanc pour la Commission ou de la mandater pour une période indéterminée. | Furthermore the preamble will continue to include the statement that the German people are resolved to serve the cause of world peace as an equal member of a united Europe. |
Recherches associées : En Blanc - En Blanc - Chèque En Espèces - En Profondeur Chèque - CHÈQUE - CHÈQUE - Endossement En Blanc - Endossement En Blanc - Taille En Blanc - Couverte En Blanc - Blanc En Détresse