Traduction de "clignote une lumière" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Lumière - traduction : Clignote - traduction : Clignote - traduction : Clignote - traduction : Clignote une lumière - traduction : Clignote - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Pourquoi cette lumière clignote t elle ?
Why is this light blinking?
Pourquoi est ce que la lumière jaune clignote ?
Why's the yellow light flashing?
Vous soupirez de soulagement car la lumière qui clignote est toujours verte. Pour l'instant.
You sigh in relief as the light continues, for the moment at least, to flash green.
Un de mes voisins sort une grande casserole qui clignote sous la lumière laiteuse de la lampe de poche qu'il brandit.
One hauls out a large casserole pan which flashes under the milky glow of the flashlight he's wielding.
Il clignote.
(Laughter) It's clicking.
Elle clignote.
She wink on. She wink off.
Ce barbillon clignote.
That chin barbel is flashing.
Vous savez comme service clignote
You know these as service flashes
Le néon clignote et se fissure.
The neon sign is fizzing and cracking.
Mais ça clignote tout le temps.
But this is blinking all the time.
Quand elle commence à clignoter, ce sera simplement une des LED qui clignote très vite
And when it starts flashing, it's just going to be one of the LEDs that's flashing very fast.
L'icône de notification clignote lors de la réception d'un nouvel article
Blink status icon when new article received
Pendant que le voyant rouge clignote, vous pouvez amorcer une autre dose dès que vous en avez besoin.
When the red light starts to flash, you may start another dose at any time you need it.
Elle la perçoit comme quelque chose qui, si l'on peut dire, clignote .
It probably sees this as something that we should call flicker.
Mais ça clignote tout le temps. Ça envoie des signaux en temps réel.
But this is blinking all the time. It's sending signals in real time.
Même lorsque votre passé clignote devant vos yeux... ... vous ne me souviens de ces jours.
Even when your past flashes before your eyes... ... you won't remember these days.
Lorsque le mot On clignote, appuyer sur le écrire ENTER clé pour le rendre actif
When the word On is blinking, press the WRlTE ENTER key to make it active
Ce truc clignote tout le temps. Je vais le sortir pour que vous puissiez le voir.
This thing blinks all the time I'll leave it out, so you might be able to see it.
Une lumière!
A light!
Entre les administrations, le voyant rouge clignote avec des impulsions d une seconde pour indiquer le nombre approximatif de doses qui ont déjà été administrées.
Between doses, the red light will blink in one second pulses to indicate the approximate number of doses administered up to the present time.
Traverser les rues est un défi pour les sourds aveugles car il n'y a pas de vibreurs partout où il devrait y en avoir, mais il y a bien sûr les avertissements vocaux lorsque la main clignote ou que le bonhomme blanc clignote.
To cross the street is a challenge for the Deaf Blind as there s no vibrator visibly everywhere where it should be, but there s of course the voiced warnings when the hand flashes or the white man s flashing.
Sur l'écran qui clignote, ils regardent Samia s'aligner sur la piste de demi fond à Pékin, fine silhouette.
On the flickering screen, they watch Omar line up on a track in Beijing. She looks thin.
Une lumière s'éteindra.
A light will go out.
Une année lumière est la distance que parcourt la lumière en une année.
A lightyear is the distance that light travels in one year.
Evitez la lumière solaire directe ou une lumière d'intérieur intense.
Avoid direct sunlight or strong indoor lighting.
Quelques minutes plus tard, une infirmière est revenue avec une lumière une petite source de lumière.
A few minutes later, a nurse came back with a light of sorts.
Je vois une lumière.
I see a light.
J'espérais être une lumière.
I thought I was to be the light.
Une onde, une onde solaire (lumière).
They just have a probability function. So most of the atom is sitting inside the nucleus.
Vous insultez la box qui clignote rouge pour vous provoquer, jusqu'au jour où elle vous fait un joli clin d'oeil vert.
You curse at the router as it quietly, tauntingly blinks red, until it finally blinks a perky shade of green.
Une année lumière est la distance parcourue en un an par la lumière.
The Solar System expands beyond 10 billions km away from the Sun.
Une rapide étincelle de lumière.
A quick spark of light.
J'ai vu une lumière lointaine.
I saw a light far away.
Ce n'est pas une lumière.
She's not the brightest girl in the world.
Ce n'est pas une lumière.
He's not the brightest guy in the world.
Apportez moi une lumière, Leah.
Bring me a candle will you Leah?
Lumière sphérique après une explosion
Spherical light after explosion
Une lumière à la chapelle ?
Light at the chapel?
Ca fait une belle lumière.
She makes a grand light, sir. Good English oak.
Il y a une lumière
There s a light.
Ole, j'ai vu une lumière.
Ole, I see light.
Croyezmoi, j'ai vu une lumière.
I tell you, I see that light.
Une lumière apparut sous la porte cette lumière annonçait le retour de ses geôliers.
A light appeared under the door this light announced the reappearance of her jailers.
Elle doit préciser si le feu émet une lumière d'intensité constante ou s'il émet une lumière d'intensité variable.
It shall specify, whether the device produces steady luminous intensity or whether the device produces variable luminous intensity.
Mais je cherchais vraiment à créer une expérience unique de la lumière, une nouvelle expérience de la lumière.
But I really was looking for creating a unique experience of light, a new experience of light.

 

Recherches associées : La Lumière Clignote - Congelés Clignote - Clignote Sur - Clignote Par - Clignote Froid - Affichage Clignote - Clignote Autour - Clignote à - Clignote Refroidissement - Clignote Premier