Traduction de "coïncidences" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Les superstitions proviennent de l'incapacité des hommes à reconnaître que des coïncidences sont simplement des coïncidences. | Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences. |
Je ne crois pas aux coïncidences. | I don't believe in coincidence. |
Il n'y a pas de coïncidences. | There are no coincidences. |
Il ne s'agit plus de coïncidences. | This is no longer a coincidence. |
De telles coïncidences, ça n'existe pas ! | Baum, old man, coincidences like that just don't happen. |
Je ne crois pas aux coïncidences, enseigne. | I don't believe in coincidences, Ensign. |
Il y a beaucoup d'heureuses coïncidences ici. | There's a lot of serendipitous convergence here. |
Il espère qu'à l'avenir, de telles coïncidences seront évitées. | He hoped that, in future, such clashes would be avoided. |
Cette série de coïncidences heureuses en fait un jour tout particulier. | Today we find, once again, that the Gerontopoulos report is the last item on the agenda for this partsession. |
C est la corrélation négative des coïncidences qui sera de plus en plus possible. | It's the downside correlation of their fortunes that will become more and more possible. |
Quelques coïncidences intéressantes dans la couverture médiatique turque des protestations ont eu lieu. | There were also some interesting coincidences in the Turkish media's coverage of the protests. |
Il est regrettable que les nombreuses prétendues coïncidences dont j'ai parlé hier se reproduisent aujourd'hui. | It is regrettable that the many so called coincidences that I spoke of yesterday happened once again today. |
Est ce parce que j'ai le filtre que je rencontre d'aussi fortes coïncidences quand j'écris sur ces sujets ? | Is it because I had the filter that I have such a strong coincidence in writing about these things? |
Quoi qu'il en soit, à travers une série de coïncidences peu probable, ayahuasca m'a trouvé il ya quatre ans. | Anyway, through an unlikely series of coincidences, ayahuasca found me four years ago. |
Iota Piscium pourrait être variable, et fut un temps suspectée de posséder un ou deux compagnons stellaires, mais tous deux sont de simples coïncidences visuelles. | It has a surface temperature of about 6,000 to 7,500 K. Iota Piscium is a suspected to be a variable star, and was once thought to have one or two stellar companions, but both are line of sight coincidences. |
Felipe Manzanarez Rodríguez, de Convergencia a mentionné qu'avec PRD, PT et Patrón il y a des coïncidences et c'est pour cela qu'ils forment un groupe plural. | Felipe Manzanarez Rodriguez, from Convergencia, mentioned that with the PRD, PT and Patron, there are coincidences and for that reason they are forming a plural group. |
وقف مقالات حمدى قنديل و علاء الأسوانى فى جريدة الشروق Je pense que les coïncidences n'ont rien à voir avec ce qui se passe en Égypte aujourd'hui. | وقف مقالات حمدى قنديل و علاء الأسوانى فى جريدة الشروق I believe that coincidence has nothing to do with what is going on in Egypt nowadays. |
J'ai conscience des mystères qui nous entourent c'est pour cela que je parle de coïncidences, de prémonitions, d'émotions, de rêves, du pouvoir de la nature, de magie. | I'm aware of the mystery around us, so I write about coincidences, premonitions, emotions, dreams, the power of nature, magic. |
Le poète Rives nous délivre 8 minutes d'origami lyrique, emboîtements de petites coïncidences à propos de la plus surréaliste des heures de la journée quatre heure du matin. | Poet Rives does 8 minutes of lyrical origami, folding history into a series of coincidences surrounding that most surreal of hours, 4 o'clock in the morning. |
Il est regrettable qu'il ne soit pas possible de tenir compte de ces coïncidences lorsqu'on prévoit ces débats, parce qu'il s'agit d'un acte législatif majeur de notre commission. | It is unfortunate that those clashes cannot be taken into account in scheduling these debates, because this is a major piece of legislation from our committee. |
Nous savons qu'ils n'ont rien à voir entre eux, mais le grand public ne le sait pas et nous devons admettre que les coïncidences sont tout à fait regrettables. | We know that they are completely different things, but the public in general does not know, and we must acknowledge that these coincidences or similarities are very unfortunate. |
L'auteur Robert Wright explique la somme non nulle le réseau de coïncidences coopératives qui a guidé notre évolution jusqu'à présent et son utilisation possible pour aider à sauver l'humanité aujourd'hui. | Author Robert Wright explains non zero sumness the network of linked fortunes and cooperation that has guided our evolution to this point and how we can use it to help save humanity today. |
Avec de telles coïncidences et contradictions sur presque chaque point du débat sur l'assouplissement quantitatif, il semble que l'évaluation de l'efficacité de la politique relève davantage de l'art que de la science. | With such coincidences and contradictions arising in nearly every aspect of the QE debate, it seems that evaluating the policy s effectiveness is more of an art than a science. |
Toutefois, lorsque nous analysons la situation post hoc, il nous semble que les coïncidences sont trop nombreuses pour qu'il n'y ait pas eu une certaine implication de la part de quelqu'un au Portugal. | Criminal proceedings were started on 16 January this year and we are waiting for the Portuguese authorities to carry out the necessary investigations, in particular to find out who was involved in these fraudulent operations, and who profited or benefitted from them. |
Mais il y a une raison essentielle qui fait que ce n'est pas intrinsèquement optimiste, car un jeu de somme non nulle, dit seulement que les coïncidences seront corrélées pour le meilleur ou pour le pire. | But there's a more fundamental reason that it's not intrinsically upbeat, because a non zero sum game, all it tells you for sure is that the fortunes will be correlated for better or worse. |
Tel ne fut pas le cas de façon volontaire, même si l'on a pu observer de nombreuses coïncidences heureuses, dont nous pouvons aujourd'hui nous réjouir, comme la baisse des impôts dans tel ou tel État membre. | This was not intentional, even though there have been many fortunate coincidences, such as tax cuts in various Member States, which we can now welcome. |
Les critiques se plaignaient de ce qu'il y avait dans ses films trop de coïncidences faisant sentir la manipulation, que l'émotion ne les gagnait pas et que Borzage devrait faire marche arrière. Et bien non, dit il, | Critics would complain of his movies and say that they're too full of coincidence that they felt ma nipulative that they didn't really earn the emotion that they had, and Borzage would fire back. |
Bien que le nombre total de réponses (environ 80) ne soit que partiellement représentatif, les coïncidences relevées parmi les réponses et les orientations qui se dégagent de l'enquête mettent en évidence une série d'obstacles de type général. | Although the total number of replies (about 80) can be considered as only partially representative, comparing the replies with the general impression thus gained makes it possible to pinpoint a number of obstacles. |
Monsieur le Président, aux coïncidences déjà dé crites viennent s'en ajouter deux autres qui, aux yeux de mon groupe en tout cas, apparaissent pleines de promesses le début d'un nouveau mandat pour la Commission et la désignation d'un nouveau commissaire. | But, Commissioner, like everything born of man the Commission is still imperfect, whatever some of its high ranking officers may think. |
Le premier est que les coïncidences du calendrier veulent que nous donnions notre avis le jour même où des élections locales, déterminantes pour l'avenir, se dérouleront en Algérie. Vous y avez fait allusion, Monsieur le Président en exercice du Conseil. | The first is that timetabling clashes mean we are delivering our opinion on the same day that local elections, which are crucial for the future, are taking place in Algeria as you mentioned, President in Office of the Council. |
Vázquez Fouz (S). (ES) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, le débat en cours, cela saute aux yeux, revêt une grande importance, pour des raisons diverses et grâce à des coïncidences prometteuses, tant pour le Parlement que pour le secteur de la pêche. | Therefore, all the conditions are right and the chances of bringing the common fisheries policy safely into port were never better. |
Je crois aussi qu'en réfléchissant aux choses, en réfléchissant à la chance, au destin, aux coïncidences et aux accidents, à la volonté de Dieu, et à la synchronie de forces mystérieuses, j'arriverai à une notion de ce que c'est, la façon dont on crée. | I also believe that in thinking about things my thinking about luck, and fate, and coincidences and accidents, God's will, and the synchrony of mysterious forces I will come to some notion of what that is, how we create. |
Ils se sont tous concertés et ils ont décidé que rien ne pouvait être fait pour ce chirurgien qui s'était somme toute séparé du monde, qui était alors totalement submergé pas seulement par la dépression et des sentiments d'inutilité et d'insuffisance, mais par des pensées obsessionnelles, des pensées obsessionnelles sur les coïncidences. | They put all their heads together and they decided that there was nothing that could be done for this surgeon who had essentially separated himself from the world, who by that time had become so overwhelmed, not just with depression and feelings of worthlessness and inadequacy, but with obsessional thinking, obsessional thinking about coincidences. |
Trois jours auparavant, le Cheikh Ali Salman, secrétaire général du bloc d'opposition majoritaire Alwefaq National Islamic Society, avait été condamné à quatre ans de prison, ce qui pousse à s'interroger pour savoir si la libération inattendue d'Ibrahim Sharif et la condamnation de Ali Salman étaient des coïncidences ou bien deux facette de la stratégie du gouvernement de Bahreïn, dans un contexte de malaise politique prolongé. | Three days prior to that clergyman Shaikh Ali Salman, the Secretary General of leading opposition bloc Alwefaq National Islamic Society, was sentenced to four years in prison, leading to the question of whether Sharif's unexpected release and Salman's sentence were a coincidence or part of the government's strategy in facing unrest in the country which has continued since February 14, 2011. |