Traduction de "compagnons" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Jusqu à 15 compagnons sont désignés chaque année, avec une limite de 165 compagnons vivants en tout temps, à l exception des compagnons honorifiques.
Up to 15 Companions are appointed annually, with an imposed limit of 165 living Companions at any given time, not including those appointed as extraordinary Companions or in an honorary capacity.
Mais vos compagnons?
But your companions?
Compagnons de misère
What's going on, Olivier?
Et mes compagnons, capitaine ?
What about my companions, captain?
Je regardai mes compagnons.
I stared at my companions.
Ses compagnons le soutinrent.
His companions supported him.
Mes compagnons et moi?
My companions and myself?
C'étaient de bons compagnons.
They were nice fellows.
Salut mes compagnons démocrates!
Hello my fellow Democrats!
Merci, mes compagnons démocrates.
Thank you, my fellow Democrats.
Voici mes compagnons d'armes.
Now these are my comrades in arms.
vos compagnons de nouba.
oh, the Sons of the Desert!
Mes compagnons de voyage.
I picked up these boys on the road.
Avec mes compagnons ? demandai je.
With my companions? I asked.
Ses compagnons poussèrent un cri.
His companions uttered a shout.
Mes compagnons assis, se taisaient.
My companions kept their seats and didn't move.
Ses compagnons le laissèrent dire.
His companions let him talk.
Adieu, mes compagnons ! Adieu, adieu...
Farewell, all ye Companions mine !
Vous allez retrouver vos compagnons.
You will be returned to your own lines.
Ses compagnons ont été tués.
All the sailors with him had been killed.
Et celle de ses compagnons prisonniers.
And those of his fellow prisoners.
O mes deux compagnons de prison!
O both my fellow prisoners!
O mes deux compagnons de prison!
O my two fellow prisoners!
O mes deux compagnons de prison!
O two companions of the prison!
O mes deux compagnons de prison!
O my fellow inmates!
O mes deux compagnons de prison!
Fellow prisoners!
O mes deux compagnons de prison!
O my fellow prisoners!
O mes deux compagnons de prison!
O my prison mates!
O mes deux compagnons de prison!
O my two fellow prisoners!
O mes deux compagnons de prison!
O my two companions of the prison!
Mes compagnons, également remorqués, me suivaient.
Towed in the same way, my companions went with me.
Dix de ses compagnons lui succédèrent.
Ten of his companions followed him.
Mais ces prisonniers... nos malheureux compagnons...
But the prisoners, our unfortunate fellow travellers
Mes compagnons s'étaient rapprochés de moi.
My companions came over.
Mes compagnons éprouvaient les mêmes symptômes.
My companions were experiencing the same symptoms.
Ses compagnons le regardaient sans parler.
His companions looked at him without speaking.
Ses compagnons ont refusé de partir.
His companions refused to leave.
L'air des Compagnons de la Nouba
The Sons of the Desert are we.
Vous avez beaucoup de compagnons de voyage.
You have many fellow travelers.
Tom et John sont compagnons de cellule.
Tom and John are cellmates.
Les trois compagnons se rapprochèrent de lui.
His three companions joined him.
Et quels bons compagnons que ceux là!
Excellent are these as a company!
Et quels bons compagnons que ceux là!
And how excellent these companions are!
Et quels bons compagnons que ceux là!
Excellent are those as companions.
Et quels bons compagnons que ceux là!
How excellent will they be for companions!