Traduction de "comparées" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
valeurs p comparées au pamidronate. | p values compared to pamidronate. |
Les données concrètes de Steven comparées à celles de tous les autres patients, comparées à ces informations. | Steven's actual data against the background of all other patients, against this information. |
comparées aux recommandations du Comité consultatif | Secretary General and recommended by the Advisory Committee |
Les approches utilisées précédemment seront comparées. | A comparison of approaches that have been used will be conducted. |
14 comparées à la chimiothérapie seule. | CVP 14 R CHOP 97 vs. |
Mes enceintes sont ridicules comparées aux tiennes. | My speakers are kid toys compared to yours. |
Les licences sont comparées aux listes officielles. | Licenses will be cross referenced against the authorities' lists. |
Les données sont comparées aux résultats de 1991. | The data is compared to 1991 results. |
Elles furent comparées à un État dans l'État . | They were described during the visit as a state within a state . |
STATISTIQUES COMPARÉES PAR ANNÉE DANS LE SECTEUR ÉDUCATIF BÉDOUIN | Comparative Statistics, According to Years, in the Bedouin Educational Sector |
Et vous pouvez voir ici, comme ça s'anime, Les données concrètes de Steven comparées à celles de tous les autres patients, comparées à ces informations. | And you can see here, as this animates over, Steven's actual data against the background of all other patients, against this information. |
Certains les ont comparées à celles de la reine Victoria. | Some have compared her dynastical capabilities to those of Queen Victoria of the United Kingdom. |
Ces études ont été comparées par rapport aux soins habituels, | These were compared with usual care consisting of a sham intervention (exactly the same procedure but without Macugen, and using no needle). |
Les trois options et leurs sous options ont été comparées. | A comparative assessment of the three options including their respective sub options has been carried out. |
5.6 Les aires métropolitaines ne peuvent être comparées à des États. | 5.6 MAs are not comparable to national states. |
Parfois, je me fais l'effet d'un expert en études comparées des occupations. | Sometimes I think of myself as an expert in comparative occupation studies. |
Comparées à ces projets, les initiatives euro péennes manquent encore de maturité. | European endeavours are by comparison still undeveloped. |
Leurs obligations se vendent au rabais comparées à celles d'autres états mieux gérés. | Their bonds sell at a discount relative to those of better managed individual states. |
Pour ce qui concerne le tabac, les valeurs comparées sont bien plus élevées. | The comparable values for tobacco are very much higher. |
Je voudrais rappeler que ces situations ne peuvent en aucun cas être comparées. | I would like to point out that these situations are in no way comparable. |
Les valeurs mesurées sont ensuite comparées aux valeurs interpolées conformément au point 5.6.3. | The measured values are then compared to the interpolated values according to section 5.6.3. |
Qu en est il de la France et de ses chances comparées au géant chinois ? | So what kind of odds does France have when faced with the Chinese giant? |
Mais ces inégalités sont dérisoires comparées à celles que nous ont imposées le néocolonialisme. | But these inequalities are nothing compared to the inequalities imposed on us by neo colonizers. |
Durant la phase de vérification, les données utilisées doivent être comparées aux recommandations initiales. | The use phase and disposal phase of the product are omitted in this case. |
Plusieurs formules d'externalisation ont été présentées, en étant comparées à des services informatiques internes. | Various approaches to outsourcing were presented, as compared to in house IT services. |
Seraitelle édentée et unijambiste, les autres, comparées à elle, sembleraient pâles et sans vie. | If she were my mother's kitchen hag toothless and wooden leg, she'd still make the others colorless. She's a witch. |
Les statistiques médicales pour les groupes considérés sont alors comparées pour déterminer toutes différences pertinentes. | Health statistics for the groups are then compared to identify any relevant differences. |
Comparées aux autres sociétés de leur secteur, à valeur comptable identique leur capitalisation boursière est moindre. | Relative to their industry peers, such firms have lower market capitalization for a given book value. |
Les trois options stratégiques décrites dans les parties précédentes ont été comparées selon une analyse multicritères. | A multi criteria analysis (MCA) compared the three policy options described in the previous chapters. |
Problèmes des études comparées en sciences sociales , XXe Congrès de l'Institut international de sociologie, Madrid, 1968. | Problems in Comparative Social Science Studies , twentieth Congress of the International Institute of Sociology, Madrid, 1968. |
Comparées à l'ensemble des dépenses en recherche et développement des entreprises, ces aides sont extrêmement faibles. | It should be noted that guarantee payments cannot simply be described to the extent of the amount that accrues to trade. |
Comparées aux économies des États membres actuels, celles de la plupart de ces États sont faibles. | The economies of most of those states are weak in comparison with those of the current Member States. |
Deux doses d Emend (40 et 125 mg) ont été comparées à l ondansétron administré par injection. | Two doses of Emend (40 and 125 mg) were compared with ondansetron given as an injection. |
2.7 Les prévisions pour les flux de marchandises en 2020 comparées aux données de 2005 indiquent que | 2.7 Forecasts for international freight transport show that, by 2020 and taking 2005 as a base year, increases are expected of |
3.7 Les prévisions pour les flux de marchandises en 2020 comparées aux données de 2005 indiquent que | 3.7 Forecasts for international freight transport show that, by 2020 and taking 2005 as a base year, increases are expected of |
3.7 Les prévisions2 pour les flux de marchandises en 2020 comparées aux données de 2005 indiquent que | 3.7 Forecasts2 for international freight transport show that, by 2020 and taking 2005 as a base year, increases are expected of |
Les ressources dont disposent l'une et l'autre organisation ne peuvent absolument pas être comparées, ni leur activité. | There is no comparison at all between the resources involved, nor between the activities concerned. |
Monsieur Varela, je veillerai à ce que toutes les versions linguistiques soient à nouveau comparées entre elles. | Mr Varela, I will see to it that all of the language versions are cross checked once more. |
Les relations entre les Etats Unis et Cuba semblent mineures comparées à d autres problèmes auxquels Obama s est attaqué. | U.S. Cuba relations seems minor when compared to some of the other issues Obama has tackled. |
Troisièmement, les valeurs estimatives d incidence pour chaque groupe d âge etchaque année ont été comparées avec les données observées. | Thirdly, the estimated incidence values for each age group in each year were compared with the observed data. |
L'attitude et la législation vis à vis du tabagisme sont étonnamment permissives en Russie comparées au reste de l'Europe. | Russian attitudes and laws on smoking have been incredibly lax when compared to the rest of Europe. |
À partir de ces mesures, les masses atomiques moyennes peuvent être calculées, et comparées à celles mesurées par Richards. | From this information, an average atomic mass can be calculated, and compared to the values measured by Richards. |
La queue est épaisse et les nageoires caudales ou lobes sont relativement petites comparées à la taille de l'animal. | The tail is thick and the fluke, or lobe, is relatively small in relation to the size of the whale's body. |
Il obtiendra un doctorat d'État en musicologie en 1981 et un doctorat en lettres comparées à l'Université de Poitiers. | He obtained a Ph.D. in musicology in 1981 and a doctorate in letters at the University of Poitiers. |
4.1 Les entreprises coopératives font preuve d'une plus grande faculté d'adaptation en temps de crise, comparées aux entreprises conventionnelles. | 4.1 Cooperative enterprises are displaying a stronger resilience in time of crisis compared to conventional enterprises. |