Traduction de "compense" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Compensé - traduction : Compense - traduction : Compensé - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Et appuis successifs alterne entre le outil compense et le travail zéro compense | And successive presses toggles between the Tool Offsets and the Work Zero Offsets |
Nous exigeâmes qu'elle compense la perte. | We demanded that she should make up for the loss. |
Ce malheur jamais ne se compense. | The harm done in this way can never be effaced. |
Il faut que je compense cette perte. | I must make up for the loss. |
L'argent ne compense pas le temps perdu. | Money cannot make up for lost time. |
Nous avons exigé qu'elle compense la perte. | We demanded that she should make up for the loss. |
Ca compense pas un mois sans travail ! | What we got won't keep us a month without our jobs. |
On compense par un peu de vaudou | They supply a little classical voodoo |
Parce que je compense certaines reductions avec certaines deductions. | CROWLEY Governor Romney, the question is about assault weapons, AK 47s. ROMNEY |
Votre charme compense les défauts que je vous trouvais. | Your charm makes up for anything I might have found fault with you for. |
Le piedbot doit avoir une autre difformité qui compense. | The clubfoot must have some other compensating deformity to explain these footprints. |
Finalement, la mobilité des capitaux compense la faible mobilité des travailleurs. | In the end, mobility of capital compensates for lower labor mobility. |
Ce bel automne que nous avons eu compense bien l'été pluvieux. | This beautiful autumn weather we've been having makes up for the wet summer. |
Parfois, l instrument de couverture ne compense qu une partie du risque couvert. | Sometimes the hedging instrument offsets only part of the hedged risk. |
C'est le signal que l'accent est mis sur la boîte Outil compense | This signals that the focus is on the Tool Offsets box |
Une autre caractéristique ajoutée au contrôle est la possibilité de trier compense | Another feature added to the control is the ability to sort offsets |
La précision de votre canon compense votre temps de visée plus long. | You can choose a flank and protect it or withstand enemy fire to protect others, which is easy, considering your thick frontal armor. The good accuracy of your gun somewhat compensates for its poor aiming time. |
Ce qu'elle manque en charisme elle le compense par sa force de travail. | What she lacks in charisma she makes up for with hard work. |
liquide, parce que s'ils le placent, ils ont un intérêt qui compense l'inflation. | because if they invest their money, they have an interest which compensate inflation. |
Il y a cependant une caractéristique de l'usurpateur GPS qui compense ses défauts. | There is, though, one redeeming feature of the GPS spoofer. |
J'imagine que de vivre à Paris compense pour le bol de chop suey absent. | I suppose living in Paris makes up for not having a bowl of chop suey. |
Nous estimons, en tout état de cause, que leur qualité compense largement leur nombre réduit. | Be that as it may, we feel that what they lack in quantity, they more than make up for in quality. |
La situation joue en leur faveur, car pour eux un seul succès compense de nombreux échecs. | The odds also favor terrorists, in that one success can compensate for multiple failures. |
Ces semences sont certes plus onéreuses, mais l augmentation de la production qu elles représentent compense le surcoût. | Yes, the seeds are more expensive, but the rise in production offsets the additional cost. |
Ce refroidissement entraîne une baisse de pression et le corps céleste la compense en se contractant. | The cooling causes the pressure to drop, and the star or planet shrinks as a result. |
La contrepartie centrale peut établir plusieurs fonds de défaillance pour les différentes catégories d instruments qu elle compense. | A CCP may establish more than one default fund for the different classes of instruments it clears. |
Hachem cherche un moyen de nous donner une r?compense il n'a pas besoin de notre mitsvot. | Hashem looks for a way to give us reward he doesn't need our mitzvot. |
Vous ne pouvez jamais savoir ce qu'est un mitsva fait ou ce que la r?compense est. | You can never know what a mitzva does or what the reward is. |
Cette réponse en efficacité compense partiellement l'augmentation des prix et donc la réduction de la demande est affaiblie. | This efficiency response amounts to a partial accommodation of the price rise and thus the reduction in demand is blunted. |
Cela peut avoir en soi un effet à la baisse sur l'économie, qui compense en partie le stimulus monétaire. | That in itself may have a depressing effect on the economy, partly offsetting the monetary stimulus. |
La réduction des sommes affectées au personnel indépendant recruté pour des réunions compense partiellement les coûts de ces postes | The reduction for temporary assistance for meetings partially offsets the cost of these posts |
La création récente de nouveaux lotissements (Bassetin, Clos des Cèdres) compense uniquement le départ des enfants des anciens lotissements. | The recent creation of new subdivisions (Bassetin, Clos des Cèdres) barely makes up for the departure of the children from earlier subdivisions. |
Pendant la durée d'application, il est admis que l'on compense la pression exercée sur l'échantillon pour éviter les fissures. | During the period of application, it is permissible to compensate the pressure applied to the sample in order to prevent it from causing cracks. |
Alors que les tweets de Kadyrov sont essentiellement d'ennuyeuses annonces, le compte Instagram alihan777 (ouvert en novembre 2012) compense largement. | While Kadyrov's tweets are mostly boring official announcements, the alihan777 Instagram (started in November, 2012) more than makes up for it. |
Si, en effet, on compense les pertes des agriculteurs, il n'auront plus le moindre motif de restreindre leur produc tion. | Colino Salamanca ment on the fulfilment and progress of the measures. |
En ce sens, c'est une politique du chacun pour soi qui pourrait se renforcer si l'expansion monétaire compense les mesures d'austérité. | In this sense, it has a beggar thy neighbor aspect, which may be enhanced if the austerity is offset by monetary expansion. |
Lorsque l épargne des consommateurs ne compense pas le déclin des recettes douanières de l État, ceci débouche sur l érosion de l assistance publique. | If consumer savings do not outweigh the decline in countries customs revenue, the end result is reduced welfare. |
Nous faisons mitsvot sans comprendre, mais le fait que nous les faisons nous donne la r?compense et nous rend heureux. | We do mitzvot without understanding but the fact that we do them gives us reward and makes us happy. |
Je crois que c'est juste parce que cela compense en partie le salaire réduit que les femmes reçoivent quand elles travaillent. | I think this is fair because it partly makes up for the lower wages women receive when they work. |
Par ailleurs le gouvernement fédéral compense une grande partie des pertes de revenu des Etats par des transferts ou des réductions d'impôt. | Meanwhile, the federal government makes up for a good chunk of the drop in state incomes by transfers or reduced taxes. |
En valeur, la progression des importations japonaises de produits communautaires compense approximativement l'augmentation des ex portations du Japon vers la Communauté européenne. | In value terms, the increase in Japanese imports from the EC roughly balanced the rise in its exports to the EC. |
Mais il y a une force qui la compense dans l'univers la tendance à un ordre spontané. Et c'est notre sujet du jour. | But there is a countervailing force in the universe the tendency towards spontaneous order. And so that's our theme. |
Cela ne peut pas fonctionner si l'on produit moins de céréales, mais en même temps on compense cette situation en important des fourrages. | Our aim is to set the grain market in order and not to give vent to polemics in this Parliament. |
L'article 16 de l'accord d'association prévoit que la partie qui modifie les dispositions figurant dans cet accord compense l'autre partie d'un effet équivalent. | In accordance with Article 16 of the Association Agreement, the Party that modifies the arrangements laid down in that Agreement is to provide the other Party with compensation with equivalent effect. |
Pour qu'un avion tienne dans les airs, il faut exercer une force vers le haut, qu'on appelle la portance, et qui compense son poids. | To get the deflection in horizontal flight, a simple solution consists in slightly tilting the wings compared to the aeroplane fuselage. |