Traduction de "comptais" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Je comptais làdessus.
I counted on it.
Je comptais les moutons.
I was counting the sheep.
Je comptais sur toi.
I was counting on you.
Je comptais sur vous.
I was counting on you.
J'y comptais un peu.
I was sort of expecting it.
Je comptais y aller.
I was going.
Je comptais sur sa gentillesse.
I relied on his kindness.
Je ne comptais pas vous.
I wasn't expecting you.
Mais je ne comptais pas.
But, I wasn't counting.
Je comptais prendre le train.
I had planned to take the train.
Je comptais rentrer le lendemain.
I meant to come back the day after I left.
Figuretoi que je comptais t'appeler.
You know, I've been meaning to call you.
Tu comptais tellement pour moi...
I cared for you very much.
Je comptais vraiment juste passer.
I only meant to stay a few minutes.
Je comptais déjeuner avec vous.
I was counting on eating with you.
Je ne comptais pas te blesser.
I didn't mean to hurt you.
Oh, je ne comptais pas rester.
Oh, I wasn't planning on staying.
Je ne comptais pas le descendre
I didn't mean to lay him down
Je ne comptais plus sur vous.
I'd given you up. Sorry.
Souvenezvous, je comptais sur votre discrétion.
Now remember, I'm relying upon you never to say a word.
Je comptais sur lui, moi aussi.
Yes, I was counting on him, too.
Je ne comptais pas te blesser.
I didn't plan to hurt you, Clem.
En fait je comptais partir. Mais non!
Thanks, but I actually have to get going.
Je comptais t'emmener faire un petit tour.
I thought, if you have nothing to do, you might like to go for a drive with me.
J'ai dit tout ce que je comptais dire.
I've said everything I was planning to say.
Je ne comptais pas lui faire de mal
Cause I didn't mean to hurt him Coulda been somebodies son
Tu comptais sur la République, elle est morte.
The republic no longer exists. The republic no longer exists.
Demain je comptais appeler la police. La police ?
Tomorrow I wanted to notify the police.
Ce serait bien, mais je n'y comptais plus.
It will be amazing, but I didn't count on it anymore.
Je ne comptais pas que tu te montrerais ici.
I didn't expect you to turn up here.
Je comptais sortir sans que personne ne me voie.
I intended to go out without anyone seeing me.
Mais je comptais vous la remettre, mon cher Athos.
Why, I meant to pass it over to you, my dear Athos.
En somme, je comptais généreusement leur enseigner l art d emballer.
There you are, simple enough! really teaching them, as you might say.
Au recensement de 2011 la municipalité comptais 1235 habitants.
The population as of the Canada 2011 Census was 1,235.
Je comptais sur cet argent pour mes derniers jours.
I wanted to pay for my last days with that money.
Je comptais sur ce voyage pour lui faire comprendre.
I depended upon this trip to put her over.
Je comptais venir ce soir, je voudrais une table.
I am planning to come here tonight and I would like to reserve a table.
Je comptais en parler à tes parents en rentrant.
I been meaning to talk to your family about us soon as we get home.
D'ailleurs, je comptais sur l'avenir pour trancher cette grave question.
Besides, I counted on the future to resolve this important question.
Les journées s'écoulaient rapidement, et je ne les comptais plus.
The days passed quickly, and I no longer kept track of them.
Surtout que j'ai appris que tu comptais passer me voir.
Especially since I heard you was gonna call on me. JOE GRUNTS
Il n'y avait que toi qui comptais à mes yeux.
You were all that mattered to me.
Je comptais sur toi pour transformer ce nigaud en homme !
This is your fault. I had hoped by bringing you to Russia to make a man of that halfwit!
Je comptais gagner l'argent du prix du Bal du Poulet.
Look, I've been counting on winning that prize money from the Chicken's Ball.
Je comptais décamper vite fait, mais je ne peux pas.
I'm only in there on a rain check and I want to take a powder. But I can't.