Traduction de "conçois" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Conçois difficilement... | Mmm. |
Je conçois que c' est difficile. | I appreciate that this is difficult. |
Comme je le conçois les dimanches. | That's the way I likes for Sunday to be. |
En fait, je conçois des réacteurs nucléaires. | In fact, I design nuclear reactors. |
Tout ce que je conçois peut être dépassé. | I said, How would you stop cars from hitting each other? I don't know. |
Cette démarche, je la conçois de différentes manières. | This I see occurring in a number of different ways. |
Tu ne conçois pas que Chris puisse travailler ? | Did it ever occur to you that Chris might work? |
C'est une politique menée telle que je le conçois. | That is a balanced European Union policy. |
Voilà comment je conçois le déroulement de notre plan | This is how I conceive our plan of operations. |
Ils ont de bonnes raisons de protester, je le conçois. | There are legitimate reasons to protest, I get it. |
Je conçois ce média comme un grand défilé de mode... | I see this media as a big catwalk... |
ET non seulement je fais des cascades mais je les conçois souvent. | I'm a stunt coordinator. And as well as perform stunts I often design them. |
Comme je le conçois, votre demande relève de la procédure normale d'urgence. | The position is, Mr President, that I am looking for an alteration to the agenda under Rule 74 without refer ence to the topical and urgent debate on Thursday morning. |
Je fais deux choses. Je conçois des ordinateurs portables, et j'étudie le cerveau. | I do two things I design mobile computers and I study brains. |
Comme je la conçois, cette proposition de résolution s'efforce d'être neutre, d'être européenne. | Nor should we content ourselves with a mere nationalistic view of events, however important some Community countries may have been at the time. |
Je conçois parfaitement que la polémique soit à la base du débat parlementaire. | I understand full well that parliamentary debate is rooted in polemics. |
Je conçois que cela soit difficile car nous devons construire à partir d'instruments dispersés. | I realise it is very difficult because here we have to construct something from a scattering of instruments. |
Je conçois que la modulation soit un système de transfert de ressources et de fonds. | I realise that modulation is a system for transferring resources and funds. |
Mais je conçois que pour que cela soit tragique il faut qu'ils échangent un regard. | A kiss doesn't make it more tragic, though, To leave it as tragic, they should just stare at each other. |
La première chose à connaître sur ce spectacle, c'est la façon dont je le conçois. | Reckon the first thing you'd better know about this outfit is how I figure on running it. |
Je coordonnes des cascades. ET non seulement je fais des cascades mais je les conçois souvent. | I'm a stunt coordinator. And as well as perform stunts I often design them. |
Je ne conçois guère un démon doté d une puissance simplement locale comme le sacristain d une paroisse. | A devil with merely local powers like a parish vestry would be too inconceivable a thing. |
De la façon dont je le conçois, la question n'est pas pourquoi travailler pour la NSA ? | So, the way I see it, the question isn't, Why should you work for the NSA? |
Or, je conçois mal qu'une région défavorisée soit une région où Ton puisse cultiver du blé. | It will produce a significant spin off where environmental issues are concerned. |
Je conçois par conséquent la langue comme davantage qu'un outil de connaissance et de respect de l'autre. | I therefore see language as being about more than knowing and respecting others. |
Je conçois que l on se soucie des zones protégées, mais les chances doivent être égales pour tous. | I agree with looking after sensitive areas, but opportunities must be equal for all. |
Si tu veux vivre, tu veux aussi mourir ou bien tu ne conçois pas ce qu'est la vie. | If you want to live, you also want to die otherwise you don't understand what life is. |
Je conçois donc qu'une assez large socialisation de l'investissement s'avérera le seul moyen d'assurer approximativement le plein emploi . | I conceive, therefore, that a somewhat comprehensive socialization of investment will prove the only means of securing an approximation to full employment. |
(SV) Je conçois bien entendu le mainstreaming comme un principe qui doit s'appliquer à l'ensemble de notre travail. | (SV) My understanding of mainstreaming is, of course, that this should characterise everything we do. |
Et la façon dont je le conçois est que le système de santé est comme n'importe quel autre système. | And the way I think about this is that healthcare is like any other system. |
Je conçois que la plupart des lignes aériennes internationales du continent ne considèrent pas cette limite comme une restriction. | I accept that most international air services on the mainland would not currently find this limitation a restriction. |
Bon, je conçois bien que ça semble un peu absurde de comparer les comportements d'un humain à ceux d'une mouche. | Now I realize that it is a little bit absurd to compare the behavioral repertoire of a human to a fly. |
S'il est nécessaire de limiter les dépenses et je le conçois cela.ne veut pas dire qu'il faut diminuer les dépenses. | If expenditure must be curbed and I can well understand this this does not mean expenditure must be reduced. |
Ce n'est pas ainsi que je conçois, et que beaucoup ici conçoivent, l'Europe unie et solidaire à laquelle nous aspirons. | A few amendments accepted and the rest more than likely rejected, with time cited as the reason. |
Je conçois que l' honorable députée estime que l' effet pratique de ce type de mesures est limité à court terme. | I realise that your immediate reaction may be that the practical effect of this type of long term measure is limited. |
Je ne sais rien de la mode, et je ne conçois pas un repas sans pommes de terre et sans viande. | And I don't know anything about women's clothes, and when I have to order dinner it's always meat, potatoes and pie. |
Vous me permettez, ma chère Marguerite, de ne partager les bénéfices que des entreprises que je conçois et que j'exploite moi même. | You must permit me, my dear Marguerite, to share only the benefits of those enterprises which I have conceived and carried out myself. |
Et donc je conçois mon travail pas tant comme une étude de l'accusé dans un procès criminel, que comme une étude du jury. | And so, I think of what I'm doing not so much as studying the defendant in a criminal trial, but studying the jury. |
Cet homme a manié des millions, dit Norbert, et je ne conçois pas qu il vienne ici embourser les épigrammes de mon père, souvent abominables. | 'That man has handled millions,' said Norbert, 'and I cannot conceive why he comes here to swallow my father's epigrams, which are often appalling. |
Retourne dans la cuisine je le mettrais dehors à coups de pieds, je conçois mon site et ma chaîne YouTube de la même façon. | Get back in the kitchen I would not so kindly kick them out and I think of my website and my YouTube channel in the same way. |
Et elle a dit, Tu conçois une histoire quand tu l'inventes, c'est du divertissement quand tu la racontes, et tu vas utiliser un microphone. | And she said, Well, you design a story when you make it up, it's entertainment when you tell it, and you're going to use a microphone. |
Sous sa forme actuelle pourtant, elle ne donne aucune suite, sur des questions importantes, aux exigences de justice sociale telle que je la conçois. | However, in its present form, it fails to do justice to the demand for social justice, as I understand it, in several important areas. |
Je conçois que pour les véhicules historiques, et je trouve qu' il faudrait y mentionner ce point, cette directive ne devrait pas être d' application. | I think it is a good thing that this directive does not need to apply to historic vehicles, and I think we ought to add this provision to it. |
Pour conclure, en vous remerciant pour votre attention, je voudrais dire un mot du rapport annuel et de son rôle tel que je le conçois. | In conclusion, I would like to thank you for your attention and say a few words about the annual report and its role as I see it. |
Je ne sympathise pas avec ce groupe, mais conçois tout à fait qu ils pensent une seule chose des partis politiques allemands en ce moment C est Presque Pareil. | I do not sympathize with this group, but I do understand that non voters expect only one thing of Germany s political parties these days practically the same |