Traduction de "conférée" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
0 Titulaire d'une chaire Jean Monnet conférée par la Commission européenne. | 0 Holder of a Jean Monnet professorship award ed by the European Commission. |
Protection conférée à un dessin ou à un modèle non enregistré | The Geographical Indications Sub Committee shall consist of representatives of the Parties with the purpose of monitoring the development of this Sub Section and of intensifying their cooperation and dialogue on geographical indications. |
Protection conférée à un dessin ou à un modèle non enregistré | The Parties shall, no later than seven years after the date on which this Title starts to apply, commence negotiations with a view to concluding an agreement on the protection of geographical indications in their respective territories. |
Protection conférée à un dessin ou à un modèle non enregistré | to achieve an adequate and effective level of protection and enforcement of intellectual property rights. |
c) Travaux itinérants, sauf en cas d'autorisation spéciale conférée par l'Inspection du travail | (c) Itinerant work, save with special authorization by the Labour Inspectorate |
Le problème réside davantage dans l'étendue de la protection conférée à ces brevets. | The problem resides more in the extent of the protection to be granted to these patents. |
Beaucoup avaient l'espoir que la notoriété conférée par le prix mettrait l'organisation à l'abri. | Many had hope the prize would put the organization in a protective spotlight. |
Une présomption légale spécifique est conférée aux horodatages électroniques qualifiés en ce qui concerne l'exactitude de l'heure. | A specific legal presumption is bestowed on qualified electronic time stamps with regard to the certainty of the time. |
Au cours d études cliniques, les contraceptifs oraux (la pilule) n ont pas réduit la protection conférée par Cervarix. | In clinical trials, oral contraceptives (e. g. the pill) did not reduce the protection obtained by Cervarix. |
Au cours d études cliniques, les contraceptifs oraux (la pilule) n ont pas réduit la protection conférée par Cervarix. | In clinical trials, oral contraceptives (e.g. the pill) did not reduce the protection obtained by Cervarix. |
Au commencement, l'autorité conférée à ces nouveaux postes était quelque peu exagérée pour leur permettre un pouvoir effectif. | In the beginning, the authority given to these new posts was somewhat overstated in order to make their powers effective. |
La mise en œuvre de la politique monétaire est une compétence exclusive conférée au Directoire par le traité CE | Implementing the monetary policy is an exclusive competence assigned to the Executive Board by the EC Treaty |
La mise en œuvre de la politique monétaire est une compétence exclusive conférée au Directoire par le Traité CE | Implementing the monetary policy is an exclusive competence assigned to the Executive Board by the EC Treaty |
Avant l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto, l'autorité ainsi conférée au MDP a été exercée par la COP. | Before the entry into force of the Kyoto Protocol, the COP exercised this authority. |
Au cours d études cliniques, les contraceptifs oraux (la pilule) n ont pas réduit la protection conférée par Cervarix. | In clinical trials, oral contraceptives (e. g. the pill) did not reduce the protection obtained by Cervarix. |
(1) La délégation de pouvoirs visée à l'article 4 est conférée pour la période de validité du présent règlement. | (1) The delegation of powers referred to in Article 4 shall be conferred for the period of validity of this Regulation. |
autorité compétente l autorité centrale d un État membre et toute autre autorité à laquelle la même responsabilité a été conférée, chargée | competent authority means the central authority of a Member State and any other authority to which that responsibility has been conferred, responsible for |
Analyse évaluation de l exercice de la fonction d enquête interne conférée à l Office, dans la perspective de recommandations en la matière. | Analysis and evaluation of the internal checks and inspection function conferred on the Office with a view to recommendations if appropriate. |
Ses quatre années au sommet de la diplomatie américaine lui ont conférée, à juste titre, une stature emblématique autour du monde. | Clinton s four years as America s top diplomat have given her iconic status around the world and deservedly so. |
Sa popularité a été conférée et non gagnée elle peut donc lui être retirée aussi facilement qu elle lui a été accordée. | His popularity has been bestowed, not earned, so it can be taken away as easily as it was given. |
Sa popularité a été conférée et non gagnée elle peut donc lui être retirée aussi facilement qu elle lui a été accordée. | His popularity has been bestowed, not earned, so it can be taken away as easily as it was given. |
En 1984, il reçoit la Médaille d'or Hermann Oberth , conférée par la Société allemande de fusées Hermann Oberth Wernher von Braun . | In 1984 he was awarded the Hermann Oberth Gold Medal by the German Rocket Society Hermann Oberth Wernher von Braun . |
La publicité conférée au problème dépend des États membres puisque, naturellement, l' acuité de celui ci diffère selon chacun d' eux. | It is up to the Member States to make the public aware of the problem, given that the extent of the problem varies from one Member State to another. |
La mission que nous ont conférée la Charte des Nations Unies et la Déclaration sur la décolonisation s apos est révélée justifiée. | The trust imposed on us by the United Nations Charter and the Declaration on decolonization has been very nearly vindicated. |
Une présomption légale spécifique est conférée au cachet électronique qualifié qui garantit l'origine et l'intégrité des documents électroniques auxquels il est associé. | A specific legal presumption is bestowed on a qualified electronic seal which guarantees the origin and integrity of electronic documents to which it is linked. |
Au cours d'études cliniques, les contraceptifs oraux (la pilule) ou d'autres types de contraceptifs n'ont pas réduit la protection conférée par Gardasil. | In clinical trials, oral or other contraceptives (e.g. the pill) did not reduce the protection obtained by Gardasil. |
Au cours d'études cliniques, les contraceptifs oraux (la pilule) ou d'autres types de contraceptifs n'ont pas réduit la protection conférée par Silgard. | In clinical trials, oral or other contraceptives (e. g. the pill) did not reduce the protection obtained by Silgard. |
b ) toute procuration qui leur a été conférée par des tiers relativement à leurs comptes bancaires , notamment les comptes de dépôts de titres | Members of staff shall comply with the ECB 's rules for public access to information and take due note of the European Code of Good Admin istrative Behaviour in their relations with the public . ( b ) any powers of attorney which third parties have conferred on them in connection with their bank accounts , including custody accounts |
En 1946, goûtant depuis peu à l'indépendance, le peuple islandais aspirait à une reconnaissance explicite de la souveraineté conférée par l'adhésion à l'ONU. | Newly independent in 1946, the Icelandic people sought the clear recognition of sovereignty which membership of the United Nations gives. |
La délégation de pouvoir visée à l article 16 est conférée à la Commission pour une durée indéterminée à compter du 1er janvier 2013. | The delegation of power referred to in Article 16 shall be conferred on the Commission for an indeterminate period of time from 1 January 2013. |
Je considère néanmoins qu'une visibilité sensiblement accrue doit être conférée aussi bien aux programmes qu'au potentiel de développement régional et de création d'emplois. | I still consider that much greater visibility needs to be given both to the programmes and to the potential for regional development and job creation. |
J espère que le Parlement approuvera ce rapport à une très large majorité afin qu une grande crédibilité politique soit conférée aux approches qu il défend. | I hope Parliament will grant this report a very broad consensus, since that would give the approaches it contains great political credibility. |
La Commission conclut par conséquent que la mission de service public a été correctement conférée à TV2 au cours de la période examinée. | Therefore the Commission concludes that, for the period under investigation, the public service broadcasting remit has been properly entrusted to TV2. |
L' IME entreprend également des travaux préparatoires dans le domaine de la protection juridique qui doit être conférée aux billets de banque en euro . | The EMI is also undertaking preparatory work in respect of the legal protection to be given to the euro banknotes . |
Le Conseil de sécurité est l apos organe auquel est conférée la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | The Security Council is the organ vested with primary responsibility for the maintenance of international peace and security. |
Dans son rapport au Storting, le Gouvernement conclut qu'une autorité supérieure devrait être conférée à ces textes, mais uniquement dans des cas très particuliers. | In the report to the Storting, the Government concludes that a rule of precedence should be reserved for very special cases. |
Nous devons travailler intensivement afin de donner aux citoyens, auxquels a été conférée cette citoyenneté, le sentiment qu'ils sont effectivement des citoyens de l'Union. | We still have to do intensive work in order that those endowed with citizenship of the EU can feel that they really are its citizens. |
Ils auraient alors constaté que ce brevet contrevient à la directive sur deux points tout d' abord, parce que la protection conférée au brevet s' étend à un procédé permettant de modifier la ligne germinale ensuite, parce que la protection conférée au brevet s' étend à l' utilisation d' embryons à des fins commerciales et industrielles. | He would then have seen that the patent infringes the directive on bio patents on two counts, firstly because the patent protection extends to include a procedure for modifying human genetic material and, secondly, because the patent protection extends to include the use of embryos for commercial and industrial purposes. |
Obligations faisant l' objet d' un placement privé obligations réservées par accord bilatéral à certains placeurs , si une transmissibilité au moins potentielle leur est conférée . | Net asset value ( NAV ) of an investment fund is the value of its assets minus its liabilities , excluding investment fund shares . |
4 D après les données issues des essais cliniques, l allaitement ne réduit pas la protection contre les gastro entérites à rotavirus, conférée par Rotarix. | Based on evidence generated in clinical trials, breast feeding does not reduce the protection against rotavirus gastro enteritis afforded by Rotarix. |
15 D après les données issues des essais cliniques, l allaitement ne réduit pas la protection contre les gastro entérites à rotavirus, conférée par Rotarix. | Based on evidence generated in clinical trials, breast feeding does not reduce the protection against rotavirus gastro enteritis afforded by Rotarix. |
25 D après les données issues des essais cliniques, l allaitement ne réduit pas la protection contre les gastro entérites à rotavirus, conférée par Rotarix. | Based on evidence generated in clinical trials, breast feeding does not reduce the protection against rotavirus gastro enteritis afforded by Rotarix. |
Allaitement D après les données issues des essais cliniques, l allaitement ne réduit pas la protection contre les gastro entérites à rotavirus, conférée par Rotarix. | Breast feeding Based on evidence generated in clinical trials, breast feeding does not reduce the protection against rotavirus gastro enteritis afforded by Rotarix. |
2.1 En matière pénale, le Comité remarque à nouveau que la Communauté ne dispose en principe d'aucune compétence qui lui soit conférée par les traités. | 2.1 With regard to criminal matters, the EESC again notes that, in principle, no competence is conferred on the Community by the treaties. |
Notre groupe croit en la Méditerranée et veut que la Méditerranée assume pour l'Union européenne l'importance stratégique, économique et politique que l'histoire lui a conférée. | Our group has faith in the Mediterranean, and wants the European Union to accord to it the strategic, economic and political importance it once had. |