Traduction de "confinées" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Elles sont confinées à ces zones.
They are limited to those areas.
Les burqas confinées derrière une vitre au Parlement australien
Burqa Banished Behind Glass in Australian Parliament Global Voices
Ces traditions de tissage ne sont pas confinées aux tapis.
And such traditions are not just confined to carpets.
De plus, ces pathologies financières n étaient pas confinées aux États Unis.
Moreover, these pathologies were not confined to the US.
La pauvreté et la misère sociale ne sont toutefois pas confinées au monde en développement.
Poverty and social distress, however, are not confined to the developing world.
Ses compétences en matière de lyrisme ne sont cependant pas confinées à des poèmes isolés ().
His lyric skills however are not just confined to individual poems A play of Euripides is a musical whole...one song echoes motifs from the preceding song, while introducing new ones.
Les femmes restent confinées dans cer tains emplois et ne sont que très peu représentées dans d'autres.
Women continue to be concentrated in certain specific employments and are thinly represented in others.
En Russie, près de 125 000 personnes souffrant d un handicap mental sont confinées à vie dans des institutions.
In Russia, roughly 125,000 people with mental disabilities are confined to institutions for life.
En Russie, près de 125 000 personnes souffrant d un handicap mental sont confinées à vie dans des institutions.
In Russia, roughly 125,000 people with mental disabilities are confined to institutions for life.
2) Utilisations non confinées en tant que diluant des pesticides, retardateur de flamme, agent d'étanchéité, dans les peintures...
2) Open uses as pesticide extenders, flame retardants, sealants, paints,...
Toutes les méthodes permettent la compensation immédiate en empêchant que les pertes ne soient confinées dans différentes entités.
All methods have the effect of providing immediate relief by preventing losses being stranded in different entities.
une porte s apos ouvre silencieusement sur une chambre sombre, étouffante, où leurs âmes ont été confinées depuis longtemps.
quot a door opened silently upon a dark, airless room, where their souls had long been confined.
Il sert également à définir les limites de Rome jusqu'au , les zones construites étant confinées à l'intérieur des murs.
The walls also defined the boundary of the city of Rome up until the 19th century, with the built up area being confined within the walled area.
Les actions entreprises au titre du pilier égalité des chances demeurent confinées à un certain nombre de projets novateurs.
Action under the equal opportunities pillar remains limited to a number of innovatory projects.
Les femmes du Bangladesh ne seront pas confinées parce que quelques radicaux avec des turbans sur la tête l'ont dit.
The women of Bangladesh will not be confined because some radicals with turbans on their head said so.
L ensemble des alliés étant concernés par ces questions, les discussions ne devraient pas être confinées aux ordres du jour bilatéraux.
These issues are of concern to all allies, so discussions should not be confined to bilateral agendas.
Les flottes de galère sont confinées à des opérations côtières et ne sont pas capables de jouer un rôle indépendant.
Galley fleets were confined to coastal operations, and were not able to play a truly independent role.
Par exemple, pour des ondes sonores confinées, le libre parcours moyen est la distance moyenne parcourue par une onde avant réflexion.
For example, for sound waves in an enclosure, the mean free path is the average distance the wave travels between reflections off the enclosure's walls.
Elles sont également confinées à des climats ensoleillés et nécessitent que de grandes quantités d'électricité soient transmises sur de longues distances.
They are also limited to sunny climates, requiring large amounts of electricity to be transmitted over long distances.
L'OLAF n'est donc pas un Big Brother librement inspiré d'Orson Welles ses missions sont confinées dans les limites de l'État de droit.
OLAF is no Big Brother à la Orson Welles, but is limited in its remit by the rule of law.
Les aberrations de cet ordre doivent être confinées à un usage strictement polémique et ne peuvent être traduites dans la législation européenne.
Aberrations of this kind must be reserved for strictly polemical use and may not be translated into European legislation.
Nous vivions dans une boîte étanche, toutes nos pensées et la totalité de notre être ont été confinées à l'intérieur de cette boîte.
We lived in a tight box, all our thoughts and the whole of being was confined within that box.
Organisation du CPS Le CPS est un vaste système d'écoles secondaires et primaires confinées à l'intérieur des limites de la ville de Chicago.
Schools Main article List of schools in Chicago Public Schools CPS is a vast system of primary, secondary, and disability schools confined to Chicago's city limits.
Mais une autre approche, plus compréhensive, serait de démontrer que les notions de droits individuels et de liberté ne sont en rien confinées aux civilisations occidentales.
But another, more sympathetic response would be to show that individual rights and notions of freedom are by no means alien to non Western civilizations.
Des déclarations nationalistes qui auraient jadis été confinées au journal extrémiste Den au début des années 1990 sont désormais considérées comme normales, centristes , voire même banales.
Nationalist statements that would have been confined to the extremist newspaper Den in the early 1990 s are now considered normal, centrist, even commonplace.
Une distinction est souvent faite entre la contamination du sol provenant de sources clairement confinées (contamination locale ou ponctuelle) et celle causée par des sources diffuses.
A distinction is often made between soil contamination originating from clearly confined sources (local or point source contamination) and that caused by diffuse sources.
Une fuite radioactive, la rupture d un puit de pétrole sous marin, et surtout les émissions de carbone ne sont pas des pollutions confinées à un seul pays.
A radioactive leak, the rupture of an undersea oil well and, above all, CO2 emissions do not threaten just one country.
Dans les communautés minières, les femmes ne sont pas seulement sous employées celles qui travaillent sont également confinées dans un éventail très étroit d'emplois largement peu qualifiés.
Not only are women in coalfields under
Structure sociale et territoire Les activités du Lynx roux sont confinées sur des territoires bien définis, dont la superficie varie selon le sexe et la quantité de proies.
Social structure and home range Bobcat activities are confined to well defined territories, which vary in size depending on gender and the distribution of prey.
Ce village héberge des personnes qui, autrement, ne pourraient apporter aucune contribution à la société, des per sonnes qui resteraient confinées chez elles, cachées aux regards, complètement oisives.
They take in people who would otherwise have no contribution to make to society, who would be kept at home, kept out of sight, with nothing to do.
La situation s apos est encore aggravée du fait des conflits internes qui ont entraîné le déplacement des populations rurales, confinées dans des zones reculées sans pâturage pour leur bétail.
The situation was exacerbated by the internal conflicts, resulting in the displacement of the rural populations, who are confined to remote areas with no pasture for their livestock.
Ce que nous avons remarqué, c'est que les campagnes pour la Palestine, depuis environ une décennie, en particulier en Occident, ont été confinées à un recueil de sympathies sur une base humanitaire.
What we noticed is that campaigning for Palestine in the more than a decade or so, particularly in the West, has been confined to garnering sympathy on a humanitarian basis.
décrit un crâne d'un Diplodocus juvénile ( CM 11255 ) qui diffère sensiblement des crânes adultes du même genre son museau est pointu et les dents ne sont pas confinées à l'avant du museau.
described a juvenile skull of Diplodocus (CM 11255) that differs greatly from adult skulls of the same genus its snout is not blunt, and the teeth are not confined to the front of the snout.
De plus, le choix de cet article 42 a une importance plus grande encore étant donné qu'il suppose de soutenir la communautarisation de matières qui sont encore confinées à des procédures particulières.
Furthermore, the choice of Article 42 has an even greater significance, since it means supporting the communitarisation of areas which are still relegated to particular procedures.
Là où d autres espèces sont confinées à des endroits où leurs gènes se sont adaptés, avec l apprentissage social et le langage, nous avons pu transformer notre environnement pour qu il s adapte à nos besoins.
Now whereas other species are confined to places that their genes adapt them to, with social learning and language, we could transform the environment to suit our needs.
Là où d'autres espèces sont confinées à des endroits où leurs gènes se sont adaptés, avec l'apprentissage social et le langage, nous avons pu transformer notre environnement pour qu'il s'adapte à nos besoins.
Now whereas other species are confined to places that their genes adapt them to, with social learning and language, we could transform the environment to suit our needs.
Les forces covenantaires restèrent en Irlande jusqu'à la fin des guerres civiles, confinées dans leur garnison autour de Carrickfergus après leur défaite à la bataille de Benburb par l'armée irlandaise d'Ulster en 1646.
The Scottish army remained in Ireland until the end of the civil wars, but was confined to its garrison around Carrickfergus after its defeat at the Battle of Benburb in 1646.
11.2 L'utilisation de salles de discussion (chat) surveillées peut aider les personnes âgées, qui sont peut être confinées à leur domicile, à discuter avec d'autres personnes ayant des intérêts similaires, et atténuer le sentiment d'isolement.
11.2 The use of chat rooms which are supervised can assist older people, who are perhaps homebound, to contact others with like interests for discussion, which alleviates isolation.
Recommandation 57 S'employer à empêcher que leurs minorités ethniques ne soient confinées dans des ghettos et adapter leurs politiques de logement de manière à fournir des logements bon marché et de nature à encourager l'intégration.
Recommendation 57 That Member Sfates work against the ghettoization of their ethnic minorities and adapt their housing policies to provide inexpenEive and adequate housing to encourage integration.
Des appels pour demander que les veaux ne soient pas mis dans des enclos ou des étables, que nous interdisions l'usage des longes pour les truies et que celles ci ne soient pas confinées dans des étables.
Calls requiring that calves should not be kept in pens or stalls, that we should ban the use of tethers for sows and that sows should not be confined in stalls.
Quelles mesures le Conseil prend il, de concert avec la Commission, pour améliorer la situation des femmes afghanes qui, dans les faits, continuent souvent à être confinées chez elles parce qu'en butte à toutes sortes de restrictions?
What action is the Council, in conjunction with the Commission, taking to improve the situation there for women, who in many cases are in practice still confined to their homes by widespread restrictions?
Les négociations ne doivent plus être confinées sur un marché réglementé, ce qui signifie que la question de l'évaluation de l'exécution au mieux reste ouverte, en particulier quand les négociations sont internalisées par des intermédiaires agissant au nom de leurs clients.
Trades must no longer be concentrated on an officially regulated market, which means that assessment of best execution remains an open question, especially when trades are internalized by intermediaries acting as counterparts to their customers.
(d) lorsque les volailles sont confinées à l'intérieur en raison de restrictions ou d'obligations imposées sur la base de la législation de l'Union, elles disposent en permanence de fourrage grossier en quantité suffisante et de matériel adapté à leurs besoins éthologiques.
(d) where poultry are kept indoors due to restrictions or obligations imposed on the basis of Union legislation, they shall permanently have access to sufficient quantities of roughage and suitable material in order to meet their ethological needs.
(d) lorsque les volailles sont confinées à l'intérieur en raison de restrictions ou d'obligations imposées sur la base de la législation de l'Union, elles disposent en permanence de fourrage grossier en quantité suffisante et de matériel adapté à leurs besoins éthologiques
(d) where poultry are kept indoors due to restrictions or obligations imposed on the basis of Union legislation, they shall permanently have access to sufficient quantities of roughage and suitable material in order to meet their ethological needs
L'activité économique se fondant de plus en plus sur des savoirs, les régions déficitaires en capital humain seront progressivement désavantagées et risquent d'être confinées uniquement dans des secteurs en stagnation ou en déclin à cause de l'avantage comparatif qu'elles y ont.
As economic activity becomes increasingly know ledge intensive, regions deficient in human capital will become progressively disadvantaged and risk being confined to specialization in stagnant or declining sectors.