Traduction de "consoler" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Pour me consoler? | To comfort me? |
Pour me consoler. | To make life bearable. |
Je peux la consoler. | I can comfort her. |
Je vais la consoler. | I must go and console her. How nice to see you. |
Qui puisse me consoler | Who can confort me |
Cela devrait vous consoler. | This may console you. |
Pour consoler votre séparation ? | To console each other in your separation? |
Marie tenta de consoler Tom. | Mary tried to comfort Tom. |
Elle tenta de le consoler. | She tried to console him. |
Elle a tenté de le consoler. | She tried to console him. |
Essayant de consoler avec cette pensée. | Trying to console her with that thought. |
Je n'arrive plus a la consoler | I never happens to the console |
Qui puisse me consoler oh yeah | Who can confort me |
Fais toi consoler par Santa. Merci. | Let Santa console you, gypsy king. |
Moi aussi, il faut me consoler ! | Well, you must comfort me now, too. |
Je trouverai Roméo pour vous consoler. | I'll find Romeo to comfort you. |
J'ai encore dû la consoler au téléphone. | I had to console her on the telephone. |
Je crains de ne jamais pouvoir me consoler. | I am afraid I never shall do that. |
Cette promesse acheva de consoler la pauvre Ketty. | This promise completed poor Kitty s consolation. |
Et j essayais de le consoler, de le rassurer. | And I tried to comfort him, to reassure him. |
Si ça peut te consoler, j'ai quitté Boule... | BUT IF IT'S ANY CONSOLATION, I'VE LEFT SNOHIM. |
Nous ne sommes pas venus nous consoler mutuellement. | We did not come here to provide a shoulder to cry on. |
Qui se sert de nous pour se consoler ? | They pay us to be their playthings. |
Ce n'est pas à toi de le consoler. | Morita is the one! |
Je ne sais pas quoi dire pour te consoler. | I don't know what to say to make you feel better. |
O, me jouer quelque dépotoir joyeuse pour me consoler. | O, play me some merry dump to comfort me. |
Il a dû m'emmener au zoo pour me consoler. | Yes. He finally had to take me to the zoo to cheer me up. |
Pour me consoler, j'ai ramassé une montagne de champignons. | To ease the sadness, a little expensive mushrooms. |
Le vieux Michaud essaya de lui parler, de la consoler. | Old Michaud endeavoured to speak to her and console her. |
Ma mére chantait le fado Pour essayer de me consoler | My mother sang the fado Trying to make me feel better |
Il essaya de la consoler, mais elle n'arrêtait pas de pleurer. | He tried to comfort her, but she kept crying. |
Comment consoler une mère qui vient de perdre son seul enfant ? | How do you console a woman who has just lost her only child? |
Oui, monsieur pour vous consoler autant qu'il serait en mon pouvoir. | Yes, sir, to comfort you, as well as I could. |
Il sourit de nouveau je venais de le consoler un peu. | Again he smiled I gave him comfort. |
Mais je crois qu il ne dit cela que pour me consoler. | But I expect he only says this to comfort me. |
Dieu leur a donné le rire pour les consoler d'être intelligents. | Maybe a gift from God to console us for being intelligent. |
Cet épisode toujours me consoler toujours toujours toujours a été un enfant | This episode always comforting me always always always was a child |
Quand une femme est en colère, quatre petits baisers suffisent pour la consoler. | When a woman's angry, you only need four little kisses to make her happy. |
Quand une femme est en colère, quatre petits baisers suffisent pour la consoler. | When a woman's angry, four little kisses are all you need to comfort her. |
Emma pleurait, et il s efforçait de la consoler, enjolivant de calembours ses protestations. | Emma cried, and he tried to console her, adorning his protestations with puns. |
J'étais trop heureux que mon père voulût bien me consoler d'un pareil chagrin. | I was too thankful that my father was willing to console me under such a calamity. |
Pour la consoler, on lui offrit vainement un verre de café tout chaud. | To console her they vainly offered a glass of hot coffee. |
Pour consoler les perdants, on a alors distribué généreusement des sièges au Parlement. | In order to ease the pain for the losers, Parliament chairs were being handed out lavishly. |
Aucune mère ne songerait jamais à se consoler en tuant l'enfant d'une autre. | No mother would ever think of seeking consolation by killing one child for another. |
Sommes nous supposés le féliciter pour sa liberté ou le consoler de son exil ? | Are we supposed to congratulate him on his freedom or console him on his exile? |