Traduction de "contrôle renforcé" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Contrôle - traduction : Contrôlé - traduction : Contrôle - traduction : Renforcé - traduction : Renforcé - traduction : Renforcé - traduction : Renforcé - traduction : Contrôle renforcé - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Annexe V Contrôle renforcé
Annex V Enhanced Control
Le système de contrôle est renforcé.
The monitoring system has been strengthened.
2.2.6 Un contrôle renforcé sur les organismes notifiés
2.2.6 Closer supervision of notified bodies
Troisièmement, nous avons renforcé notre proposition relative au contrôle.
Thirdly, we have tightened up our proposal concerning controls.
Le contrôle de son application ne doit il pas être renforcé ?
Should its implementation not be more strictly monitored?
Le code doit donc être rendu juridiquement obligatoire. Le contrôle doit être renforcé.
The code ought therefore to be made legally binding.
Le régime communautaire de contrôle doit être renforcé afin d'assurer le respect du règlement.
The Community control system is to be strengthened to ensure compliance with the regulation.
L'Administration a renforcé la fonction de contrôle existante afin d'éviter les risques d'excédents de dépenses.
The Administration has strengthened the existing check and control function to avoid the occurrence of overexpenditures.
Un contrôle renforcé des concentrations de fond dans l'air ambiant et du dépôt est prévu.
Further monitoring of background ambient air concentrations and deposition is foreseen.
On passe du contrôle normal au contrôle renforcé si, sur 5 lots consécutifs, 2 sont refusés on revient au contrôle normal si 5 lots consécutifs sont acceptés.
There is a change from normal control to strengthened control if, out of 5 consecutive batches, two are rejected. Normal control is resumed if 5 consecutive batches are accepted.
Si deux lots consécutifs soumis au contrôle renforcé sont refusés, les dispositions du paragraphe 13 s'appliquent.
If two consecutive batches subjected to the strengthened control are rejected, the provisions of paragraph 13. are applied.
Je souscris également à l'opinion du commissaire, qui estime que le contrôle des quotas doit être renforcé.
I also subscribe to the Commissioner's view that quota control must be stricter.
Un réexamen complet des communiqués de presse est mis en oeuvre et le contrôle de qualité sera renforcé.
A thorough review of press releases is being initiated, and quality control will be increased.
Ce contrôle doit être renforcé et j'espère que le Parlement aura le courage de renforcer ce contrôle en mettant à disposition des moyens financiers en suffisance.
This control must be stricter, and I hope that we can sum up the courage as a Parliament to tighten this control by making sufficient financial means available for this purpose.
En même temps, le contrôle des navires dans les ports yougoslaves et sur le Danube s apos est renforcé.
At the same time, the control of vessels in the Yugoslav ports and on the Danube has been increased.
Je dois, pour être complet, cependant indiquer que les chiffres que vous découvrez font référence à un contrôle renforcé.
The next step is a difficult one, that of computerising the whole of the transit system in all its details, and should be undertaken at a secpnd stage.
Nous nous y soumettons nous mêmes à l'accès de notre Parlement, dont le contrôle a été sérieuse ment renforcé.
That was what Mr Jean Marie Le Pen called for yesterday in the National Assembly on behalf of the National Front.
Si la production soumise au contrôle renforcé doit être retirée deux fois de suite, les dispositions du paragraphe 13 s'appliquent.
If production subjected to the strengthened control has been withdrawn on two consecutive occasions, the provisions of paragraph 13. are applied.
Au contraire, en permettant à l'autorité budgétaire de se concentrer sur l'aspect le plus important, ce contrôle pourrait être renforcé.
Indeed, by concentrating on the more important aspect, such control might be enhanced.
Le contrôle par la Commission européenne de la mise en œuvre du droit communautaire devrait lui aussi être renforcé ( niveau 4 ) .
Enforcement of Community law by the European Commission should also be strengthened ( Level 4 ) .
Ces dernières années, la Pologne a renforcé sa coopération avec le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues.
In recent years Poland has strengthened its cooperation with the United Nations International Drug Control Programme.
Avec la création du Bureau des inspections et investigations, l apos élément quot contrôle quot des vérifications sera renforcé et élargi.
With the establishment of the Office for Inspections and Investigations, the compliance aspect of audit will be strengthened and expanded.
La mise en place du Conseil national électoral (CNE) en 1992 a permis un suivi et un contrôle renforcé des opérations électorales.
The creation of the National Electoral Council in 1992 made it possible to monitor and verify elections more closely.
Eu égard aux excédents structurels croissants et dans la perspective de l'élargissement, le contrôle de la base de production a été renforcé.
Since It reached the definitive stage of common organization relatively late (in 1970), the market in wine does not have a system of automatic and permanent intervention.
Depuis des années déjà, nous réclamons un usage renforcé de cet instrument pour le contrôle des courants de marchandises et des opérations.
The chairman of the Committee on Budgets spoke about it this morning I should like to do so once more.
Grâce à ses nouveaux pouvoirs, l'Assemblée devrait pouvoir exercer un contrôle financier renforcé sur les dépenses des aides au développement de l'UE.
These new powers should make it possible for the Assembly to exercise tighter financial control over the expenditure of EU development aid.
Le pouvoir des premiers ministres sera renforcé, celui de la Commission sera renforcé et celui du Parlement européen sera renforcé.
The EU's prime ministers are being given more power and the Commission is being strengthened, as is the European Parliament.
En fait, les occupants ont renforcé leur contrôle et réduit leurs pertes Ce n'est pas ce qu'on peut appeler la fin de l'occupation.
In fact the occupiers have strengthened their control and reduced their losses... It is not the end of the occupation to call it this.
3.5 Le contrôle des importations peut être renforcé grâce à l'abandon de l'équivalence en faveur de la conformité pour ce qui est de la reconnaissance des organismes de contrôle dans les pays tiers.
3.5 Import controls can be strengthened by moving from equivalence to compliance in relation to the recognition of control bodies in third countries.
L'apprentissage s'est renforcé.
Learning became reinforced.
Enfin, le Japon sait gré au Secrétariat d'avoir appliqué les recommandations du Commissaire aux comptes et renforcé la fonction de contrôle interne à l'ONUDI.
Finally, Japan applauded the Secretariat for complying with the External Auditor's recommendations and enhancing UNIDO's internal oversight function.
Un processus de contrôle renforcé sera appliqué aux pays candidats avec lesquels les négociations d'adhésion dans le domaine de la concurrence ont été clôturées.
A reinforced monitoring process will apply to those candidate countries with which accession negotiations have been completed in the area of competition.
Nous vous demandons, Monsieur le Président Prodi, d'insister pour qu'une commission de contrôle et de vérification soit mise sur pied immédiatement, mais en même temps nous espérons que votre présidence exercera un contrôle renforcé.
We ask you, President Prodi, to urge the Council to set up a control and verification committee immediately, but, in the meantime, we would like to see an increase in monitoring by your presidency.
En outre, il a renforcé le mécanisme de contrôle des dépenses et la formation du personnel affecté aux projets et du personnel des bureaux extérieurs.
In addition, it has strengthened its mechanism for monitoring expenditures and for training project and field office staff.
(b) la mention des établissements qu'elles entendent soumettre à un contrôle renforcé, et les mesures qu'elles prévoient d'arrêter à cette fin, conformément au paragraphe 3
(b) An identification which institutions are intended to be subject to enhanced supervision and make provision for such supervision as set out in paragraph 3.
Pour leur part, les services de la Commission ont également renforcé les moyens de contrôle mis à leur disposition par l'article 169 du traité CEE.
Nevertheless, the Commission would like to point out to the honourable Member that even the best regulations cannot guarantee that there will never be a repetition of such a tragedy.
Il est évident que le développement de la biotechnologie et de toutes les nouvelles techniques doit être placé sous le contrôle renforcé des autorités publiques.
Obviously, the development of biotechnology and of all new techniques must be subject to increased public supervision.
Le système de contrôle exercé par les pays de la Communauté sur les flottilles des pays tiers opérant dans les eaux communautaires doit être renforcé.
The system of inspections carried out by Community countries on third country fleets operating in Community waters must be intensified.
La procédure de ratification suit son cours au sein des dix pays concernés, tout comme le contrôle renforcé de la mise en ?uvre de l'acquis.
The ratification procedure for the 10 countries is proceeding smoothly, as is reinforced monitoring of the application of the acquis.
Chaque erreur m'a renforcé.
Every mistake made me stronger.
a) un SEQE renforcé
a) A strengthened ETS
remédie aux problèmes constatés dans le domaine des congés et des absences par un contrôle renforcé , une communication plus claire et une meilleure définition des responsabilités .
address the problems found in the leave and absence area by improved monitoring , clearer communication and a better definition of responsibilities .
Le contrôle doit être renforcé dans les entreprises italiennes par la présence d'un nombre suffisant de directeurs non cadres dans les conseils d'administration des entreprises publiques.
Supervision inside Italian firms should be strengthened by making sure that a sufficient number of non executive directors sit on the boards of public companies.
Au Viet Nam, grâce à l'appui de l'UNICEF, le système de contrôle a pu être renforcé et des normes de qualité de l'eau ont été établies.
In Viet Nam, UNICEF support resulted in a strengthened monitoring system and the development of water quality standards.
Certaines délégations ont suggéré que le Réseau international de suivi, de contrôle et de surveillance soit renforcé et que l'on demande aux États d'envisager d'y participer.
Some delegations suggested strengthening the international monitoring, control and surveillance network and urging States to consider participating in it.

 

Recherches associées : Acier Renforcé - Matériau Renforcé - Renforcé L'importance - Fortement Renforcé - Carton Renforcé - A Renforcé - Composite Renforcé - Nylon Renforcé - Métal Renforcé - Fond Renforcé