Traduction de "convaincus" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Êtesvous convaincus ?
Now are you convinced?
Vous êtes tellement convaincus, si vous étiez autant convaincus, vous seriez libres !'
Look at that! You're so convinced, If you weren't so convinced you would be free.
Nous en sommes convaincus.
We think so.
Tu prêches des convaincus.
You're preaching to the choir.
Vous prêchez des convaincus.
You're preaching to the choir.
Soyons en tous convaincus !
Let us be clear about this!
Nous en sommes convaincus.
We are convinced of that.
Vous ne semblez pas convaincus.
You don't sound convinced.
Vous n'avez pas l'air convaincus.
You don't seem convinced.
N'êtes vous toujours pas convaincus ?
Are you still not convinced?
Nous devons en être convaincus !
We must be clear about it!
Nous devons en être convaincus.
We must be convinced of this.
Nous en sommes tous convaincus !
We are all convinced!
Nous n'en sommes pas convaincus.
(Loud applause)
Ils sont tous été convaincus !
They have all been persuaded!
Nous sommes convaincus du contraire.
We are convinced it is not.
Tu nous as convaincus, docteur !
You persuaded us, doctor!
Je les ai convaincus d'arrêter.
I made them understand there's no gold here.
Nous étions pratiquement convaincus, nous sommes convaincus, que la guérison est possible, malgré une privation visuelle prolongée.
So, we were fairly convinced we are convinced that recovery is feasible, despite extended visual deprivation.
Mais peu de blogueurs semblent convaincus.
But a few bloggers seem unconvinced.
Nous sommes convaincus de son succès.
We are sure of his success.
Ils étaient convaincus de leur triomphe.
They felt sure of success.
Nous n'en sommes pas encore convaincus.
We're not convinced yet.
Au Tadjikistan, nous en sommes convaincus.
In Tajikistan we are convinced of this.
Nous pouvons être convaincus de cela.
That's what we can be sure of.
En insistant, je les aurais convaincus.
If I'd stood up longer, I might have worn them down.
Mais ils ne sont toujours pas convaincus.
But they're still not sold.
Nous sommes tous convaincus de son innocence.
We are all convinced of his innocence.
Nous sommes convaincus que l'espoir est permis.
We firmly believe that there is room for hope.
Nous sommes intimement convaincus qu'il faut l'appuyer.
The Joint Assembly has in Barbados adopted a resolution on the peace initiative in Sudan.
Nous sommes également convaincus de leur importance.
We are likewise convinced of their importance.
Nous sommes convaincus qu'il en sera ainsi.
That is something we are convinced will happen, if the occasion should arise.
Les Européens ne sont absolument pas convaincus.
Europeans are not at all convinced.
Nous étions convaincus alors, et sommes convaincus aujourd'hui, qu'il énonçait une manière appropriée d'avancer dans la réforme du Conseil de sécurité.
We believed then, and believe now, that it expressed an appropriate way forward on Security Council reform.
La preuve nous a convaincus de son innocence.
The evidence convinced us of his innocence.
Nombreux sont convaincus qu'il est imperméable aux conseils.
Many are convinced that he is resistant to advice.
Nombreux sont convaincus qu'il est réfractaire aux conseils.
Many are convinced that he is resistant to advice.
À vous entendre, vous n'êtes pas complètement convaincus.
You don't sound entirely convinced.
Ils étaient convaincus que l expérience était sous contrôle.
They were convinced that it was a controlled experiment.
Toujours convaincus que Bachar va réformer ? Syria FreeRazan
Still believe Bashar will reform? Syria FreeRazan
Une fois qu'ils sont convaincus, c'est du gâteau.
Once they are convinced, it's a piece of cake.
Je pense que nous en sommes tous convaincus.
Drugs are not just a problem for Europe.
Nous sommes convaincus que ces amendements seront adoptés.
We are confident that these amendments will be adopted.
Si j'avais insisté, je les aurais tous convaincus.
Had I been stronger, then I would have convinced everyone.
Convaincus ? Peut être pas je suis grec après tout.
Persuaded?