Traduction de "décapiter" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Décapiter - traduction : Décapiter - traduction : Décapiter - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Tom s'est fait décapiter. | Tom got his head bashed in. |
Je va vous décapiter. Understood, abi. | I will behead you. Understood, abi. |
et il envoya décapiter Jean dans la prison. | and he sent and beheaded John in the prison. |
et il envoya décapiter Jean dans la prison. | And he sent, and beheaded John in the prison. |
Valens le fait décapiter le 27 mai 366. | Valens had all three executed 27 May 366. |
Incrédule, le tsar les renvoie à Mazepa qui les fait décapiter le . | This was done for the purpose of intimidating the Mazepa loyalists who lived downstream along the Dnieper. |
Si tu ne me suces pas, tu risques de te faire décapiter | Just by the way that you keep lickin' 'em dicks like her lips I'm agitated, aggravated |
On raconte qu il avait fait décapiter son cousin Gemellus pour écarter un rival. | Caligula was rumored to have had his young cousin Gemellus beheaded, to remove him as a rival to the throne. |
Furieuse et croyant au déshonneur de sa mère, Coyolxauhqui poussa ses frères à décapiter leur mère. | As with images of her mother, she is shown with a skull tied to her belt. |
Ici, il y a une vieille qui se ferait décapiter plutôt que de donner un sou. | Here lives an old woman who'd rather break her neck than part with a penny. |
On nous a rappelé que le Parlement anglais a dû décapiter un roi pour conquérir ses | It has been pointed out that the English Parliament even had to behead a king in order to acquire its powers. |
Les modèles militaires conventionnels sont équipés pour décapiter une chose qui, dans ce cas précis, n'a pas de tête. | Conventional military models are geared to decapitate something that, in this case, has no head. |
Mais Hérode, en apprenant cela, disait Ce Jean que j ai fait décapiter, c est lui qui est ressuscité. | But Herod, when he heard this, said, This is John, whom I beheaded. He has risen from the dead. |
Mais Hérode, en apprenant cela, disait Ce Jean que j ai fait décapiter, c est lui qui est ressuscité. | But when Herod heard thereof, he said, It is John, whom I beheaded he is risen from the dead. |
L'affaire a été réouverte pendant l'hospitalisation de Iouchtchenko, et menaçait donc de décapiter l'opposition à un mois du scrutin du 31 octobre. | Indeed, the case was reopened while Yushchenko was hospitalized thus threatening to decapitate the opposition with barely a month to go before the presidential election on October 31. |
En fait, les négociations en cours au Qatar soulignent la raison pour laquelle les Etats Unis se sont délibérément abstenus de décapiter les talibans. | Indeed, the Qatar based negotiations highlight why the US political leadership has deliberately refrained from decapitating the Taliban. |
Mais Hérode disait J ai fait décapiter Jean qui donc est celui ci, dont j entends dire de telles choses? Et il cherchait à le voir. | Herod said, John I beheaded, but who is this, about whom I hear such things? He sought to see him. |
Mais Hérode disait J ai fait décapiter Jean qui donc est celui ci, dont j entends dire de telles choses? Et il cherchait à le voir. | And Herod said, John have I beheaded but who is this, of whom I hear such things? And he desired to see him. |
Cependant le gouverneur, incapable de faire renoncer Blaise à sa foi, le fit battre, fit déchirer sa chair avec des peignes en fer et le fit décapiter. | Regardless, the governor, unable to make Blaise renounce his faith, beat him with a stick, ripped his flesh with iron combs, and beheaded him. |
Le massacre de Katyn en fut la conséquence directe, lorsque Staline ordonna le massacre de l élite polonaise afin de décapiter la société polonaise et la rendre plus docile. | The Katyn massacre was a direct result, with Stalin ordering the mass murder of Poland s elite in order to decapitate Polish society and thus make it more pliable. |
En 1541, Henri VIII fit décapiter la comtesse de Salisbury, l'ancienne gouvernante et marraine de Marie, sous le prétexte d'un complot catholique dans lequel son fils Reginald Pole fut impliqué. | In 1541, Henry had the Countess of Salisbury, Mary's old governess and godmother, executed on the pretext of a Catholic plot, in which her son (Reginald Pole) was implicated. |
Le garde alla décapiter Jean dans la prison, et apporta la tête sur un plat. Il la donna à la jeune fille, et la jeune fille la donna à sa mère. | and brought his head on a platter, and gave it to the young lady and the young lady gave it to her mother. |
Le garde alla décapiter Jean dans la prison, et apporta la tête sur un plat. Il la donna à la jeune fille, et la jeune fille la donna à sa mère. | And brought his head in a charger, and gave it to the damsel and the damsel gave it to her mother. |
En visant le président et ses deux successeurs immédiats, Booth cherchait semble t il à décapiter le gouvernement de l'Union et le jeter dans un état de panique et de confusion. | By targeting Lincoln and his two immediate successors to the presidency, Booth seems to have intended to decapitate the Union government and throw it into a state of panic and confusion. |
Les forces israéliennes tentent régulièrement de décapiter la violente opposition par le meurtre des meneurs de troupes palestiniens, comme si le problème se résumait à quelques individus plutôt qu à l impasse politique persistante. | Israeli forces regularly try to decapitate the violent opposition by killing Palestinian leaders, as if the problem were a few individuals rather than ongoing political stalemate. |
Du reste, ces dernières années, les meilleures recrues des Zetas proviennent des forces militaires spéciales guatemaltèques, dont l'une des infâmes épreuves d'intronisation consiste à décapiter une poule vivante en mordant sa tête. | The Zetas star recruits in recent years have come from the Guatemalan military s special forces, whose infamous induction technique involved biting off the head of a live chicken. |
Nous n'avancerons pas tant qu'il ne sera pas possible de concevoir la sacro sainte protection des intérêts légitimes la protection, la sauvegarde de l'environnement sans décapiter, sans faire de l'ombre à d'autres intérêts. | We will make no progress at all for as long as we think that the sacrosanct protection of legitimate interests the protection and preservation of the environment can only be achieved by riding roughshod over and obliterating others. |
Il n'est pas compliqué, quand tout le monde est dans une même grosse base de données contrôlée par M. Zuckerberg, de décapiter une révolution en envoyant à M. Zuckerberg un ordre qu'il ne peut pas se permettre de refuser. | It is not hard when everybody's just in one big database controlled by Mr. Zuckerberg to decapitate a revolution by sending an order to Mr. Zuckerberg that he cannot afford to refuse. |
Les Jihadistes sont juste capables de décapiter des civils, d'assassiner des enfants et de violer des femmes sans défense, mais lorsqu'il s'agit de combattre des forces militaires, il n'y a plus personne et ils rentrent chez nous, dans leurs foyers confortables, la queue entre les jambes. | Jihadis are capable of beheading civilians, murdering children and raping defenceless women, but when it comes to fighting a military force they don't want to know, and they come back here to their comfortable homes with their tails between their legs. |
Me me si a présent je traverse les rues de Gaza ville... ...sans paniquer à l'idée qu'un bombardement de type frappe de précision chirurgicale va me décapiter, je ne puis m'empe cher de sursauter à chaque fois que je vois un des nombreux chiens errants dans les alentours, de peur d'apercevoir ce qu'il est en train d'emporter... ...dans sa gueule pour s'en repaître. | Walking through the streets of the city and no longer feeling constantly terrified by the thought of a bomb surgically aimed to decapitate me, I still tremble at the sight of stray dogs gathering in a circle, imagining what could reveal itself before my eyes... ...as constituting their meal. |