Traduction de "décombres" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Décombres - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
lmaginezvous face aux décombres du moulin. | Well, then, imagine yourselves standing by the wreckage of the mill. |
Je l'ai tirée et sortie des décombres. | I pulled her out from there and saved her. |
Quatorze personnes restent ensevelies sous les décombres. | Fourteen people are still buried beneath the rubble. |
On a grandi quasiment dans les décombres. | We kind of grew up in the rubble. |
Indonésie Des milliers de victimes encore sous les décombres | Indonesia Thousands still trapped under rubble Global Voices |
Beaucoup de mes amis sont enterrés sous les décombres. | Some of my friends have fallen under them. |
La plupart des corps reposent encore sous les décombres. | The explosion destroyed the heart of the fort, killing 350 of the 550 man garrison, their bodies remaining under the wreckage. |
Un grand couloir de décombres, aucun bâtiment ne tient debout. | A long corridor of rubble, not a building left standing. |
A lui seul, il a sauvé 30 personnes des décombres. | He alone saved 30 persons from the collapsed rubble. |
L espoir de découvrir d autres survivants sous les décombres s amenuise rapidement. | Hope that others survivors will be found among the rubble is fading fast. |
Le Bangladesh a survécu sous les décombres pendant 17 jours. | Bangladesh survived under rubble for 17 days. |
Est ce que j'ai peur de mourir sous les décombres ? | Am I afraid of dying under the rubble? |
1 mois plus tard dans les décombres de l'ouragan Rita | One month later In the aftermath of Hurricane Rita |
Décombres abandonnés par Texaco sur les rives du fleuve Nueva Loja. | Debris left by Texaco over one of the Nueva Loja rivers. |
Il y a au moins cinquante personnes prisonnières sous les décombres. | There are at least 50 people still trapped under the rubble. |
Chili La politique ressurgit parmi les décombres du tremblement de terre | Chile Political Points Amidst the Earthquake Global Voices |
Une femme fouille les décombres. Une femme se nourrit des ordures. | One woman searches rubble. One woman feeds on trash. |
De nombreuses personnes se trouvent encore sous les décombres de béton. | Many are still buried under concrete rubble. |
C'est là, sur ces décombres, que j'ai peint le premier triangle. | Working with Riccardo was a great opportunity, Thugucheaa said. |
On a trouvé dans les décombres les cadavres de trois personnes | The remains of three persons were found in the wreckage |
J'ai vu des enfants jouer dans ces décombres, et cela m'a attristé. | I found little children playing on the rubbles of this building which really made me sad. |
N'y restent que des décombres et l'atroce puanteur des cadavres en décomposition. | There is rubble and the gut wrenching smell of decaying corpses. |
Vivante après 17 jours sous les décombres de l'immeuble effondré au Bangladesh | Woman Rescued from Bangladesh Factory Rubble After 17 Days Global Voices |
Vous nous avez montré que le Bangladesh survit, même sous les décombres. | You have shown that Bangladesh even survives under rubble. |
Mais les coeurs se serrerent, lorsqu'un râle de mort sortit des décombres. | But all hearts were contracted when a death rattle was heard from the ruins. |
Les décombres de Gaza continuent de cracher des cadavres vers la surface. | Gazaís mountains of rubble continue to spit out corpses back on to the surface. |
Au milieu des décombres de Ground Zero, j'ai pris conscience d'une chose. | In the midst of the wreckage at Ground Zero, I had a realization. |
Des décombres d'Haïti à l'une des universités les plus sélectives du monde. | From the rubble of Haiti to one of the most selective university in the world. |
On ignore toujours combien de morts reposent sous les décombres de Jénine. | It is completely unknown how many dead there are under the rubble in Jenin. |
Carte du 16 avril 2012 montrant les préfectures acceptant des décombres ( avec autorisation). | Map of local authorities accepting rubble (as of April 16, 2012)Image used with permission. |
Des centaines de personnes sous les décombres d'une usine de vêtements au Bangladesh | Hundreds Killed and Trapped in Bangladesh Garment Factory Collapse Global Voices |
On estime à un millier le nombre de personnes encore prisonnières des décombres. | More than a thousand are believed to still be trapped under the rubble. |
Les décombres étaient jusqu'à la veille des boutiques, des cafés et des kiosques. | What is rubble today was shops, cafes, and kiosks last week. |
Nous avons travaillé plus de 10 heures pour retirer les victimes des décombres. | We worked for more than 10 hours to pull out the bodies from under the rubble, he says. |
En haut, au milieu des décombres de Réquillart, Étienne put enfin respirer largement. | Up above, in the midst of the ruins of Réquillart, Étienne was at last able to breathe freely. |
Trop tard. Avec beaucoup d'autres, il est resté sous les décombres du port. | And it was too late anyway, he was buried by the rubble in the port area along with many others. |
Ceci est ralenti 20 fois, le crabe traverse les décombres à toute vitesse. | This is slowed down 20 fold, and the crab just zooms across that simulated debris. |
Abdou, neuf ans, et Ilaf, trois ans, ont été retirés sans vie des décombres. | Abdo, nine years old and Ilaf, three, were pulled dead from under the rubble. |
Gordon reprend conscience sous une pile de décombres d'où le sortent Chien et Alyx. | Gordon regains consciousness under a pile of rubble and is found by Alyx and Dog. |
d) Une personne portée disparue serait encore sous les décombres au lieu de l'attentat. | (d) One person has been reported missing and 15 believed to be still at the scene of the explosion. |
Des communes et des villages entiers ne sont plus que des amas de décombres. | Whole villages and townships are heaps of rubble. |
Qu'ont elles laissé derrière elles? Des amas de décombres, de douleur et de misère. | WELSH (ED). Mr President, 15 February was indeed a historic day in that it showed that a small |
LISBONNE RIGA L Europe qui émerge des décombres de la crise euro sera t elle allemande ? | LISBON RIGA Is the Europe that is emerging from the euro crisis a German one? |
Myanmar est déjà en train de nettoyer les décombres laissés par le tremblement de terre. | Myanmar is already cleaning the debris left behind by the earthquake. |
On continue toujours de retirer des blessés ensevelis sous les décombres des maisons gravement endommagées. | They continue to extract casualties trapped for days under the rubble, found around its seriously damaged buildings. |
Recherches associées : Déblayer Les Décombres - Sous Les Décombres - Au Milieu Des Décombres