Traduction de "décomposé" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
7 ne peut plus être décomposé. | 7 you can't break it down anymore. |
Son corps exhumé ne s'était pas décomposé. | His exhumed body had not decayed. |
Chaque épisode est décomposé en 2 histoires courtes. | Each episode is broken up into two short stories. |
Ce total est décomposé dans les pages qui suivent. | These requirements are summarized on the following pages. |
A la fin, tout sera décomposé et distribué au hasard. | In the end everything will be broken down and randomly distributed. |
Et, dans ce cas, on ne l'a pas vraiment décomposé. | And in that case you haven't really broken it down much. |
Celui ci s'est décomposé, il a retiré de l'oxygène de l'air. | It broke down it took oxygen out of the air |
Nous avons décomposé toutes les notes et les phonèmes dans la chanson. | We broke down all the individual notes in the singing as well as the phonemes in the singing. |
Maigrat s'était levé, et son visage apparut, gras et bleme, décomposé par l'épouvante. | Maigrat arose his fat, pale face was changed by terror. |
Il peut être décomposé en deux tétraèdres réguliers égaux et un octaèdre régulier. | It can be decomposed into two equal regular tetrahedra and a regular octahedron. |
Le corps affreusement décomposé d'une jeune fille fut trouvé sur le côté de l'autoroute. | The badly decomposed body of a young girl was found on the side of a highway. |
Dès qu'il trouve une nouvelle source de revenus que le cancer sera automatiquement décomposé. | As soon as he finds a new source of income the cancer will automatically be decomposed. |
Debout devant une glace, il contemplait son visage, si décomposé, qu'il ne le reconnaissait pas. | Standing before a mirror he looked at his face, so changed that he did not recognize himself. |
C'est un acide gras, qui est décomposé et utilisé par l'organisme il est physiologiquement inerte. | It is a fatty acid, decomposed and utilised in the body, and physiologically inert. |
On appelle photolyse toute réaction chimique dans laquelle un composé chimique est décomposé par la lumière. | Photodissociation, photolysis, or photodecomposition is a chemical reaction in which a chemical compound is broken down by photons. |
Mais Souvarine blemissait, son visage décomposé devenait effrayant, dans une de ces coleres religieuses qui exterminent les peuples. | But Souvarine grew pale his face changed and became terrible in one of those religious rages which exterminate nations. |
9. On a constaté que le pétrole s apos était décomposé relativement rapidement dans la colonne d apos eau. | 9. In the water column, decomposition of the oil was found to be relatively fast. |
Une communication intégrée!Donc, fleximage standardise, par une approche modulaire, par laquelle comme mentionné chaque style est décomposé en 4 éléments. | Integrated communication!So, fleximage standardizes by a modular approach, through which as mentioned each style is down into 4 elements. Each style therefore represents a set of skills. |
Dans la phase de réparation à commencer par la résolution du conflit, les tissus excédentaires est décomposé et les fonctions se normaliser. | In the repair phase starting with resolution of the conflict, surplus tissue is decomposed and functions normalise. |
Ce que Sal Khan a fait est incroyable. Il a acquis toute cette connaissance et l'a décomposé en petites leçons de 12 minutes. | He has taken all this material and broken then down into little twelve minute lectures. |
Alors, j'ai commencé ici et je suis allé vers cette étape où j'ai décomposé le terme du milieu en coefficients qui additionnés font 8. | So, I'm essentially, I starded here and I'm going to this step where I break up that middle term into the coefficients that add up to the 8. |
Celui ci s'est décomposé, il a retiré de l'oxygène de l'air. Il a placé du CO2 dans l'air, qui est allé dans le béton. | It broke down it took oxygen out of the air it put CO2 into the air and it went into the concrete. |
Et donc nous pouvons maintenant accéder virtuellement à ce système d'organes encore plus éloigné qui, à partir du squelette seul, s'est décomposé depuis longtemps. | And so we can also now virtually gain access to this even more distant organ system that, from the skeleton alone, has long decomposed. |
Je restai seul, et je vis cette grande vision les forces me manquèrent, mon visage changea de couleur et fut décomposé, et je perdis toute vigueur. | So I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength. |
Je restai seul, et je vis cette grande vision les forces me manquèrent, mon visage changea de couleur et fut décomposé, et je perdis toute vigueur. | Therefore I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength. |
Des siècles de pensée scientifique et d'expérimentation ont établi que les éléments réels, des choses comme l'hydrogène, le carbone, et le fer, peut être décomposé en atomes. | Centuries of scientific thought and experimentation have established that the real elements, things like hydrogen, carbon, and iron, can be broken down into atoms. |
Pour ce qui concerne les questions relevant particulièrement de l' Eurosystème , le processus d' adhésion peut être décomposé en quatre étapes distinctes dont chacune doit être considérée séparément . | Regarding the issues of particular concern to the Eurosystem , the accession process may be divided into four different steps , each of which should be considered separately . |
En 1895, Jules Bordet, un jeune scientifique belge à l Institut Pasteur de Paris, démontra que cet élément pouvait être décomposé en deux composants un thermostable et un thermolabile . | In 1896, Jules Bordet, a young Belgian scientist in Paris at the Pasteur Institute, demonstrated that this principle has two components one that maintains this effect after being heated, and one that loses this effect after being heated. |
Pensant que les élèves apprenaient plus facilement lorsqu un problème complexe était décomposé en ses éléments constitutifs, il faisait maitriser chaque composant par l élève avant de passer au suivant. | He believed students learned most readily when he broke a complex problem into its component parts and had each pupil master one part before moving to the next. |
L'Irak est déjà décomposé en tant de factions rivales qu'en dehors des victimes d'Abou Ghraib, l'Amérique n'a fait de tort à aucune entité identifiable, et n'a donc pas de dette. | But Iraq has already degenerated into so many rival factions that apart from the abused prisoners, there is no identifiable entity America has wronged and to whom it is indebted. |
En juillet, le cycle de Doha de l Organisation mondiale du commerce s est décomposé, en partie parce que les États Unis ont refusé de baisser le montant de leurs subventions agricoles. | This July, the World Trade Organization s Doha trade round fell to pieces, partly because the US refused to lower its agricultural subsidies. |
Le saccharose, fabriqué par les feuilles, circule dans la plante et se trouve décomposé en glucose et fructose accumulés dans les baies, ce qui est caractéristique de la maturation du raisin. | The sucrose is made in the leaves and flows into the plant where it is broken down into glucose and fructose and accumulates in the berry where it is a characteristic of the maturation of the grapes. |
Portés par les émeutiers, sept prisonniers libérés émergent du flot, le visage décomposé, en même temps que sept têtes coupées qui sont brandies au dessus de la foule sur des piques. | It is a far, far better thing that I do, than I have ever done it is a far, far better rest that I go to than I have ever known. |
Cette loi dit que si un composé chimique est décomposé en ses constituants, les masses des constituants auront les mêmes proportions, peu importe la quantité ou la source de la substance originelle. | First proven by the French chemist Joseph Louis Proust in 1799, this law states that if a compound is broken down into its constituent elements, then the masses of the constituents will always have the same proportions, regardless of the quantity or source of the original substance. |
J'ai pris une poignée de ces petits picornavirus, tels que le rhume commun, la polio, et ainsi de suite, et je les ai simplement décomposés en petits segments, et ainsi j'ai pris ce premier exemple, qui s'appelle le virus Coxsackie, et je l'ai simplement décomposé en petites fenêtres. | I took a bunch of these small picornaviruses, like the common cold, like polio and so on, and I just broke them down into small segments. And so took this first example, which is called coxsackievirus, and just break it into small windows. |
Le chiffre d affaires de Sernam décomposé sur les différents types de clients, montre que du chiffre d affaires total de Sernam (correspondant à des clients) est réalisé avec des clients de l express sur des produits mixtes où Sernam ne concurrence pas l offre des purs messagers, lesquels n ont pas d express. | Sernam s turnover broken down by different types of customers shows that of overall turnover (corresponding to of its customers) is realised with express mail customers for mixed products where Sernam does not compete with services on offer from pure courier firms which have no express services. |
Le Comité consultatif déplore que le montant brut de 6 296 100 dollars n apos ait pas été expressément justifié et décomposé dans une annexe distincte du rapport du Secrétaire général. Il recommande à cet égard qu apos à l apos avenir, les rapports sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies indiquent et justifient les prévisions de dépenses et l apos exécution du budget séparément pour chaque mandat. | The Advisory Committee regrets that the amount of 6,296,100 gross was not specifically substantiated and reported in a separate annex to the report of the Secretary General and recommends, in this connection, that, in future reports on financing of United Nations peace keeping operations, cost estimates and budget performance be provided and explained for each mandate period separately. |
Recherches associées : Granit Décomposé - Décomposé Thermiquement